λέω -> πω

Закрытая форма глагола λέω ео] (говорить, сказать), которая используется после Θα/να  принимает форму πω [по].

λέω -> πω (я говорю)
λες -> πες (ты говоришь)
λέει -> πει (он/она/оно говорит)
λέμε -> πέμε (мы говорим)
λέτε -> πέτε (вы говорите)
λένε -> πένε (они говорят)

Τι λες; (Что ты говоришь?)
Τι λέμε; (Что мы говорим?)
Πως σε λένε; (Как тебя зовут?/ Как они тебя называют?)
Τι σου λένε; (Что они тебе говорят?)
Να σου πω. (Я должен тебе сказать.)
Τι να σου πω; (Что мне тебе сказать?)
Θέλω να σου πω κάτι. (Я хочу тебе что-то сказать.)
Δεν μπορώ να σου πω. (Я не могу тебе сказать.)
Τι έχεις πει; (Что ты сказал?)
Τι σου έχεις πει; (Что она тебе сказала?)
Γιατί δεν μου έχει πεί ακόμα; (Почему она мне еще не сказала?)

τρώω -> φάω

Закрытая форма глагола τρώω [троо] (есть, кушать), которая используется после Θα/να  образуется на другой основе и принимает форму φάωао].

τρώω     -> φάω (я ем)
τρώς      -> φας (ты ешь)
τρώει     -> φάει (он/она/оно ест)
τρώμε    -> φάμε (мы едим)
τρώτε    -> φάτε (вы едите)
τρώvε   -> φάνε (они едят)

Τι τρώς; (Что ты ешь?) 
Δεν θέλω να τρώω ανθυγιεινό φαγητό. (Я не хочу есть нездоровую пищу.)
Δεν θέλω να φάω. (Я не хочу есть.)
Τι θα φάω; (Что я буду есть?)
Τι να φάω; (Что мне следует есть?)
Να φάμε. (Нам следует поесть.)
Ελά να φάς. (Приходи поесть.)

Формы греческих глаголов после Θα и να

К сожалению, изучая греческий язык, я поняла, что многое в нем невозможно объяснить ни через перевод на русский язык, ни апеллируя к грамматике английского, особенно, когда это касается времен и выбора соответствующих форм глаголов. И совсем грустно, когда за объяснения берутся профессионалы из академической среды, жонглируя такими понятиями как глаголы совершенного или несовершенного вида, а то и вообще пугая народ аористом.
Мне же ближе простые объяснения, так чтобы было понятно и доходчиво, через примеры, аналогии и ассоциации, как у Михалиса Элефтериу.

В греческом языке есть несколько глаголов, у которых всего одна форма, которая следует после Θα для образования будущего времени, у которой меняются только окончания, в зависимости от того, о ком идет речь.
Это глаголы κάνω (делать), περιμένω (ждать), έχω (иметь), μένω (останавливаться, проживать), ξέρω (знать).
Θα το κάνουμε αύριο. (Мы сделаем это завтра./ Мы будем делать это завтра.)
θα περιμένω. (Я подожду./ Я буду ждать здесь.)
Θα μείνει εδώ. (Он останется здесь.)
Δεν θα ξέρουν. (Они не узнают.)
θα το έχω. (Я получу это./ У меня будет это.)

У остальных глаголов есть две формы, которые используются в будущем времени, и выбор их зависит от смысла, который вы хотите передать.
Так Михалис Элефтериу выделяет открытую (open) и закрытую (close) формы глаголов.
Рассмотрим эти формы на примере глагола “писать”, который имеет
открытую форму γράφω [г*рафо] и закрытую форму  γράψω [г*рапсо].

Если мы используем после Θα открытую форму γράφω, то
Θα γράφω. (Я буду писать.) означает, что я буду писателем, или буду заниматься в будущем этой деятельностью. Форма глагола открытая, и ничего нас не ограничивает.
А если я хочу сказать, что я напишу что-то, или когда-то, например, завтра, то эти ограничения заставляют меня выбрать закрытую форму γράψω.
Θα γράψω αύριο. (Я напишу завтра.)
Θα το γράψω. (Я напишу это.)


Так же эти две формы используются и после частицы να, которая ставится между двумя глаголами.
Θέλω να γράφω. (Я хочу писать. = Я хочу стать писателем.)(открытая форма)
Θέλω να γράψω αύριο. (Я хочу написать/писать завтра.) Период времени ограничен. (закрытая форма)
Θέλω να το γράψω. (Я хочу написать это.) (закрытая форма).