Свидание, встреча (ραντεβού)

ραντεβού [рандэву] (свидание, встреча, приём, запись)
το πρώτου ραντεβού [то проту рандеву] (первое свидание)
ραντεβού με τον γιατρό [рандэву мэ тон йатро] (приём у врача)
ραντεβού με τον κομμωτή [рандэву мэ тон комоты му] (запись к парикмахеру)
Έχω ραντεβού με τον κομμωτή μου. (У меня запись к парикмахеру.)
επαγγελματικό ραντεβού [эпагельматыко рандэву] (деловая/рабочая встреча)
Είμαι σε επαγγελματικό ραντεβού. (Я на деловой встрече.)

(greek_by)

Цветы (τα λουλούδια)

τα λουλούδια [лулуδья] (цветы)
το τριαντάφυλλο [триандафило] (роза)
η τουλίπα [тулипа] (тюльпан)
το χαμομήλι [хамомили] (ромашка)
η μαργαρίτα [марг*арита] (маргаритка)
η παιωνία [пэониа] (пион)
το γαρύφαλλο [г*арифало] (гвоздика)
το μιγκέ [миге] (ландыш )
το Δάκρυ της Παναγίαςакри тис панайиас] (ландыш = слеза Богородицы)
το κρίνο της κοιλάδας [крино тыс килаδас] (ландыш )
το ραδίκι [раδики] (одуванчик)
η πικραλίδα [пикралиδа] (одуванчик)
το ταραξάκο [тараксако] (одуванчик)

(greek_by)

Сон (ο ύπνος)

ο ύπνοςпнос] (сон)
πάω για ύπνο [пао я ипно] (иду спать)
πέφτω για ύπνο [пэфто я ипно] (ложусь спать = падаю за сном)
Χθες έπεσα για ύπνο στις 10 το βράδυ. (Вчера легла спать в 10 вечера.)
ξαπλώνω [ксаплоно] (лежать)
Χθες ξαπλώσα για ύπνο νωρίς. (Вчера легла рано.)
Πάω να την πέσω για λίγο. (Пойду прилягу на чуть-чуть.)

(greek_by)

Слова на основе ‘κάτω’

Намного проще запоминать новые слова через ассоциации, знакомые составляющие слов, особенно, если они созвучны словам на русском.
Так греческое слово η καταστροφή [катастрофи] (катастрофа), состоит из
κάτωато] (вниз) и στροφή [строфи] (поворот).
Рассмотрим слова на основе κάτω.

κάτωато] (внизу, вниз по лестнице)
Είμαι κάτω. (Я внизу.) Είσαι κάτω; (Ты внизу?) Είναι κάτω. (Она внизу.)

κατεβαίνω [катэвэно] (спускаться, сходить с)
Κατεβαίνω. (Я спускаюсь.) Κατεβαίνει απο το τρένο. (Он сходит с поезда.)
Δεν κατεβαίνεις εδώ; (Ты не выходишь здесь?)

καταλαβαίνω [каталавэно] (понимать)
Δεν καταλαβαίνω. (Я не понимаю.) Δεν σε καταλαβαίνουμε. (Мы тебя не понимаем.)

πίνω (пить) -> καταπίνω [катапино] (глотать, проглатывать)
Καταπίνω ένα χάπι με νερό. (Я глотаю/ запиваю таблетку с водой.)

φέρνω (приносить, нести) -> καταφέρνω [катафэрно] (удаваться)
Καταφέρνω να το κάνω. (Мне это удается.) Καταφέρνεις να το κάνεις; (Удается ли тебе это сделать?)

Возраст (ηλικία)


Πόσων χρονών είσαι;
(Сколько тебе лет?)

Πόσων χρονών είστε; (Сколько Вам лет?)
Είμαι είκοσι χρονών. (Мне двадцать лет.)
Είναι ενός μήνα. (Ему один месяц.)
Είναι ενός χρόνου. (Ей один год.)
Είναι δύο μηνών. (Ей два месяца.)
Είναι τριών χρονών. (Ему три года.)
Είναι τεσσάρων χρονών. (Ей четыре года.)
Είναι πέντε χρονών. (Ему пять лет.)
Είναι είκοσι ενός χρονών. (Ей двадцать один год.)
Είναι σαράντα τριών χρονών. (Ему сорок три года.)
Είναι πενήντα τεσσάρων χρονών. (Ему пятьдесят четыре года.)

Склонение вопросительного местоимения πόσος, πόση, πόσο

Вопросительное местоимение «сколько» в греческом языке изменяется по родам, числам и падежам и согласуется с существительным в роде, числе и падеже, артикль в этом случае не употребляется.
Пόσος κόσμος είναι εδώ! (Сколько здесь народа!)
Пόση ζάχαρη θέλεις; (Сколько ты хочешь сахара?)
Пόσα αυτοκίνητα έχεις;(Сколько у тебя машин?)

Падеж Единственное число
Мужской род Женский род Средний род
Именительный πόσος πόση πόσο
Родительный πόσου πόσης πόσου
Винительный πόσον πόση πόσο
Множественное число
Именительный ποσοί πόσες πόσα
Родительный πόσων πόσων πόσων
Винительный πόσους πόσες πόσα

Πόσους πίνακες έχει η τάξη; (Сколько столов в классе?)
Πόσες ώρες έχεις μάθημα κάθε μέρα; (Сколько часов занятий у тебя каждый день?)
Πόσοι άνθρωποι είναι εκεί; (Сколько людей там?)
Πόσες γυναίκες μένουν εδώ; (Сколько здесь живет женщин?)
Πόσα άστρα έχει ο ουρανός! (Сколько звезд на небе!)
Πόσων χρονών είναι ο αδελφός σου; (Сколько лет твоему брату?)
Πόση ζάχαρη θέλεις στον καφέ σου; (Сколько сахара вы хотите в кофе?)
Πόσον κόσμο έχει εδώ! (Сколько здесь людей!)
Πόσο λάδι βάζεις στην σαλάτα; (Сколько масла класть в салат?)

Вопросительное местоимение «сколько» может употребляться и отдельно от существительного:
Пόσα παίρνεις; (Сколько ты получаешь?)

https://lingust.ru

 

 Склонение вопросительного местоимения ποιος, ποια, ποιο

Вопросительное местоимение «кто»/«какой» в греческом языке изменяется по родам, числам и падежам.
В значении «какой» оно согласуется с существительным в роде, числе и падеже, артикль в этом случае не употребляется.
Пοιον φάκελο θέλεις; (Какой конверт ты хочешь?)
Пοια κάρτα θέλεις; (Какую открытку ты хочешь?)
Пοιο μάθημα γράφει η Μαρία; (Какой урок пишет Мария?)
Пοιους πίνακες προτιμάς; (Какие картины ты предпочитаешь?)
Пοιες ταινίες προτιμάς; (Какие фильмы ты предпочитаешь?)
Пοια βιβλία θέλετε; ( Какие книги Вы хотите?)

В значении «кто» это местоимение употребляется отдельно от существительного:
Пοιον βλέπεις στον πίνακα; (Кого ты видишь на картине?)
Пοια είναι εκείνη η γυναίκα; (Кто та женщина?)

Склонение вопросительного местоимения ποιος, ποια, ποιο

Падеж                             Единственное число
Мужской род Женский род Средний род
Именительный ποιος ποια ποιο
Родительный ποιου ποιας ποιου
Винительный ποιον ποια ποιο
                            Множественное число
Именительный ποιοι ποιες ποια
Родительный ποιων ποιων ποιων
Винительный ποιους ποιες ποια

Ποιον φάκελο θέλετε; (Какую папку вы хотите?)
Ποιες ταινίες ξέρετε; (Какие фильмы вы знаете?)
Ποια βιβλία διαβάζετε; (Какие книги вы читаете?)
Ποιους καθηγητές έχεις στο Πανεπιστήμιο; (Какие профессора у вас есть в университете?)
Ποια εφημερίδα αγοράζετε; (Какую газету вы покупаете?)
Ποιος είναι αυτός ο κύριος; (Кто это мужчина?)
Ποιοι είναι εκείνοι οι άνθρωποι; (Кто эти люди?)
Ποια μουσική προτιμάς; (Какую музыку ты предпочитаешь?)
Ποιον τραγουδιστή προτιμάς; (Какого певца вы предпочитаете?)
Ποιον δρόμο ξέρεις; (Какой способ вы знаете?)

https://lingust.ru

λέω -> πω

Закрытая форма глагола λέω ео] (говорить, сказать), которая используется после Θα/να  принимает форму πω [по].

λέω -> πω (я говорю)
λες -> πες (ты говоришь)
λέει -> πει (он/она/оно говорит)
λέμε -> πέμε (мы говорим)
λέτε -> πέτε (вы говорите)
λένε -> πένε (они говорят)

Τι λες; (Что ты говоришь?)
Τι λέμε; (Что мы говорим?)
Πως σε λένε; (Как тебя зовут?/ Как они тебя называют?)
Τι σου λένε; (Что они тебе говорят?)
Να σου πω. (Я должен тебе сказать.)
Τι να σου πω; (Что мне тебе сказать?)
Θέλω να σου πω κάτι. (Я хочу тебе что-то сказать.)
Δεν μπορώ να σου πω. (Я не могу тебе сказать.)
Τι έχεις πει; (Что ты сказал?)
Τι σου έχεις πει; (Что она тебе сказала?)
Γιατί δεν μου έχει πεί ακόμα; (Почему она мне еще не сказала?)

Склонение указательных местоимений εκείνος о, εκείνη η, εκείνο το

Как уже говорилось, указательное местоимение  «тот» в греческом языке изменяется по родам, числам и падежам и согласуются с существительным в роде, числе и падеже, после него необходимо ставить определённый артикль, если за ним следует существительное.

Падеж                          Единственное число
Мужской род Женский род Средний род
Именительный εκείνος о εκείνη η εκείνο το
Родительный εκείνου του εκείνης της εκείνου του
Винительный εκείνον τον εκείνη την εκείνο το
                        Множественное число
Именительный εκείνοι οι εκείνες οι εκείνα τα
Родительный εκείνων των εκείνων των εκείνων των
Винительный εκείνους τους εκείνες τις εκείνα τα

Εκείνη η φοιτήτρια μένει εδώ κοντά. (Этот студент живет недалеко отсюда.)
Βλέπεις εκείνους τους ανθρώπους στον δρόμο;  (Вы видите этих людей на улице?)
Βλέπουν εκείνες τις εικόνες. (Они видят эти картинки.)
Πόσο κάνουν εκείνα τα τσιγάρα; (Сколько стоят эти американские сигареты?)
Πού είναι εκείνος ο φάκελος από την Αμερική; (Где этот файл из Америки?)
Πού πάει εκείνο το λεωφορείο; (Куда идет этот автобус?)
Θέλω εκείνες τις κάρτες. (Я хочу эти карты.)
Εκείνες οι ξένες δεν ξέρουν ελληνικά. (Эти иностранцы не знают греческого языка.)
Εκείνοι οι κύριοι είναι από την Ελλάδα. (Эти господа из Греции.)
Εκείνα τα παιδιά είναι από την Ιταλία. (Эти ребята из Италии.)
https://lingust.ru

τρώω -> φάω

Закрытая форма глагола τρώω [троо] (есть, кушать), которая используется после Θα/να  образуется на другой основе и принимает форму φάωао].

τρώω     -> φάω (я ем)
τρώς      -> φας (ты ешь)
τρώει     -> φάει (он/она/оно ест)
τρώμε    -> φάμε (мы едим)
τρώτε    -> φάτε (вы едите)
τρώvε   -> φάνε (они едят)

Τι τρώς; (Что ты ешь?) 
Δεν θέλω να τρώω ανθυγιεινό φαγητό. (Я не хочу есть нездоровую пищу.)
Δεν θέλω να φάω. (Я не хочу есть.)
Τι θα φάω; (Что я буду есть?)
Τι να φάω; (Что мне следует есть?)
Να φάμε. (Нам следует поесть.)
Ελά να φάς. (Приходи поесть.)