Где-то, куда-нибудь, нигде, везде (κάπου, πουθενά, παντού)

Утвердительное предложение где-нибудь, куда-то κάπου
Вопросительное предложение куда-нибудь πουθενά
Отрицательное предложение никуда πουθενά
Везде везде παντού

Κάπου, πουθενά, παντού – неизменяемые слова, падежей и родов нет.
Θέλω να πάμε κάπου. (Я хочу, чтобы мы куда-то пошли.)

Πας πουθενά απόψε; (Ты куда-нибудь идёшь сегодня?)
Δεν πάω πουθενά. (Я никуда не иду.)
Σε έψαχνα παντού. (Я искал тебя везде.)

Кто-то/ Какой-то (κάποιος / κάποια / κάποιο)

В утвердительных предложениях в именительном падеже  кто-то/ какой-то в греческом языке зависит от рода существительных:
κάποιος – кто-то, какой-то (м.р.), например, κάποιος άνθρωπος (какой-то человек),
κάποια
– кто-то, какая-то (ж.р.), например, κάποια γυναίκα (какая-то женщина),
κάποιο – кто-то, какое-то (ср.р.), например, κάποιο παιδί (какой-то ребенок).
Κάποιος άντρας τηλεφώνησε. (Какой-то мужчина звонил.)
Κάποια φίλη με βοήθησε. (Какая-то подруга мне помогла.)
Κάποιο κορίτσι κλαίει. (Какая-то девочка плачет.)

В вопросительных предложениях в именительном падеже  какой-то/ какой нибудь и отрицательных предложениях  никакой в греческом языке зависит от рода существительных:
κανένας – кто-то, какой-то/ никто, никакой (м.р.), 
καμία
– кто-то, какая-то/ никто, никакая (ж.р.), 
κανένα – какое-то/ никто, никакое (ср.р.).
Έχεις κανένα βιβλίο; (У тебя есть какая-нибудь книга?)
Δεν ήρθε κανένας. (Никто не пришёл.)

Δεν έχω κανένα φίλο. (У меня нет никакого/ни одного друга.)
Δεν έχω καμία ιδέα. (У меня нет никакой идеи.)
Δεν θέλω καμία βοήθεια. (Мне не нужна никакая помощь.)

Склонение κάποιος — кто-то/ какой-то 
Единственное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный κάποιος κάποια κάποιο
Родительный κάποιου κάποιας κάποιου
Винительный κάποιον κάποια κάποιο

Именительный падеж (кто? что?) — подлежащее
Κάποιος χτύπησε την πόρτα. (Кто-то постучал в дверь.)
Κάποιος με περιμένει. (Кто-то меня ждёт.)
Κάποιος μιλάει στο τηλέφωνο. (Кто-то говорит по телефону.)
Κάποια με ρώτησε για σένα. (Какая-то женщина спросила про тебя.)
Κάποιο παιδί παίζει έξω. (Какой-то ребёнок играет на улице.)
Родительный падеж (чей? чего?) — принадлежность
Ξέρω το όνομα κάποιου μαθητή. (Я знаю имя какого-то ученика.)
Δεν άκουσα τη φωνή κάποιας γυναίκας. (Я не слышал голос какой-то женщины.)
Το παιχνίδι κάποιου παιδιού χάλασε. (Игрушка какого-то ребёнка сломалась.)
Винительный падеж (кого? что?) — прямое дополнение
Μίλησα με κάποιον από τη δουλειά. (Я разговаривал с кем-то с работы.)
Είδα κάποια στο δρόμο. (Я видел какую-то женщину на улице.)
Ψάχνω κάποιο παιδί. (Я ищу какого-то ребёнка.)

Множественное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный κάποιοι κάποιες κάποια
Родительный κάποιων κάποιων κάποιων
Винительный κάποιους κάποιες κάποια

Именительный падеж 
Κάποιοι φίλοι ήρθαν νωρίς. (Какие-то друзья пришли рано.)
Κάποιες γυναίκες τραγουδάνε. (Какие-то женщины поют.)
Κάποια παιδιά παίζουν έξω. (Какие-то дети играют на улице.)
Родительный падеж 
Δεν ξέρω τα ονόματα κάποιων φίλων. (Я не знаю имена каких-то друзей.)
Δεν είδα τα σπίτια κάποιων γυναικών. (Я не видел дома каких-то женщин.)
Πήρα τα παιχνίδια κάποιων παιδιών. (Я взял игрушки каких-то детей.)
Винительный падеж 
Είδα κάποιους φίλους στο πάρτι. (Я видел каких-то друзей на вечеринке.)
Γνώρισα κάποιες κοπέλες στο πανεπιστήμιο. (Я познакомился с какими-то девушками в университете.)
Συνάντησα κάποια παιδιά στο δρόμο. (Я встретил каких-то детей на улице.)

Склонение κανένας — никто/ никакой
Единственное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный κανένας  καμία κανένα
Родительный κανενός καμίας κανενός
Винительный κανέναν  καμία κανένα

Именительный падеж (кто? что?)
Δεν ήρθε κανένας. (Никто не пришёл.)
Καμία γυναίκα δεν μίλησε. (Ни одна женщина не заговорила.)
Κανένα παιδί δεν έπαιζε έξω. (Ни один ребёнок не играл на улице.)
Родительный падеж (чей? чего?)
Δεν είδα το αυτοκίνητο κανενός φίλου. (Я не видел машину ни одного друга.)
Δεν άκουσα τη φωνή καμίας γυναίκας. (Я не слышал голос ни одной женщины.)
Δεν βρήκα το όνομα κανενός παιδιού. (Я не нашёл имя ни одного ребёнка.)
Винительный падеж (кого? что?)
Δεν έχω κανέναν φίλο. (У меня нет ни одного друга.)
Δεν είδα κανέναν. (Я никого не видел.)
Δεν ξέρω κανέναν εδώ. (Я здесь никого не знаю.)
Δεν έχω καμία ιδέα. (У меня нет никакой идеи.)
Δεν έχω κανένα πρόβλημα. (У меня нет никакой проблемы.)

Множественное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный  κανένοι*  καμίες*  κανένα
Родительный  κανενών  καμιών κανενών
Винительный  κανένους καμίες* κανένα

Именительный
Κανένοι άνθρωποι δεν ήρθαν. (Никакие люди не пришли.)
Καμίες γυναίκες δεν ήθελαν να πάνε. (Никакие женщины не хотели идти.)
Κανένα παιδιά δεν έπαιζαν έξω. (Никакие дети не играли на улице.)
Родительный
Δεν άκουσα τα ονόματα κανενών μαθητών. (Я не слышал имён никаких учеников.)
Δεν είδα τα σπίτια καμιών γυναικών. (Я не видел дома никаких женщин.)
Δεν πήρα τα παιχνίδια κανενών παιδιών. (Я не взял игрушки никаких детей.)
Винительный
Δεν είδα κανένους φίλους εκεί. (Я не видел никаких друзей там.)
Δεν γνώρισα καμίες κοπέλες στο πάρτι. (Я не познакомился ни с какими девушками на вечеринке.)
Δεν συνάντησα κανένα παιδιά στο δρόμο. (Я не встретил никаких детей на улице.)

Наречия времени (вчера, сегодня … рано, поздно)

χτες / χθες — вчера
Χτες πήγαμε σινεμά. (Вчера мы ходили в кино.)
σήμερα — сегодня
Σήμερα δουλεύω ως αργά. (Сегодня я работаю до поздно.)
αύριο — завтра
Αύριο θα ταξιδέψουμε στην Κρήτη. (Завтра мы поедем на Крит.)
προχτές / προχθές — позавчера
Προχτές είχαμε ραντεβού. (Позавчера у нас была встреча.)
μεθαύριο — послезавтра
Μεθαύριο αρχίζει το σχολείο. (Послезавтра начинается школа.)

νωρίς — рано
Ξυπνάω νωρίς κάθε μέρα. (Я просыпаюсь рано каждый день.)
αργά — поздно
Ήρθα αργά το βράδυ. (Я пришёл поздно вечером.)
σε λίγο — скоро
Σε λίγο θα φάμε. (Скоро мы поедим.)
πριν από λίγο — недавно
Πριν από λίγο έφυγε. (Он ушёл совсем недавно.)

 

Предлоги времени (после, до)

Предлоги времени в греческом μετά (από), ύστερα από, έπειτα από, πριν από.

Μετά από / Ύστερα από / Έπειτα από — после, спустя
Эти выражения взаимозаменяемы, хотя μετά από — самое распространённое. Μετά может использоваться и без από.
Μετά από κάθε βροχή βγαίνει ο ήλιος. (После каждого дождя выходит солнце.)
Μετά από μία ώρα, έφυγε. (Спустя час он ушёл.)
Ύστερα από λίγες μέρες, γύρισε. (Спустя несколько дней он вернулся.)
Έπειτα από τη δουλειά, πήγα σπίτι. (После работы я пошёл домой.)
Все три подчёркивают, что что-то происходит позже, после завершения другого события.

Πριν από — до, перед, назад
Πριν από δύο εβδομάδες ταξίδεψα στην Κρήτη. (Две недели назад я путешествовал на Крит.)
Πριν από το μάθημα, ήπια καφέ. (Перед занятием я выпил кофе.)
Πριν без από тоже возможно, но тогда чаще используется с глаголами или как вводное слово:
Πριν φύγει, με φίλησε. (Перед тем как он ушёл, он меня поцеловал.)

Все эти предлоги используются для указания периода времени до или после события и требуют винительный падеж (αιτιατική) после себя.

Положение в пространстве (внизу, справа и т.п.)

επάνω / πάνω – наверху
Το βιβλίο είναι επάνω. (Книга наверху.)
κάτω – внизу
Η τσάντα είναι κάτω. (Сумка внизу.)
αριστερά – слева
Το παράθυρο είναι αριστερά. (Окно слева.)
δεξιά – справа
Η πόρτα είναι δεξιά. (Дверь справа.)
στη μέση – в середине
Το τραπέζι είναι στη μέση του δωματίου. (Стол стоит в середине комнаты.)

Слово «много» в греческом языке

Слово «много» в греческом языке, в отличие от русского, изменяется по родам, числам и падежам и согласуется с существительным в роде, числе и падеже, при этом артикль не употребляется.
πολύς κόσμος (много народа)
Στην πλατεία υπήρχε πολύς κόσμος. (На площади было много народа.)
πολλή ζάχαρη (много сахара)
Μην βάλεις πολλή ζάχαρη στον καφέ. (Не добавляй много сахара в кофе.)
πολύ φαγητό (много еды)
Στο τραπέζι υπήρχε πολύ φαγητό. (На столе было много еды.)
πολλοί φίλοι (много друзей)
Έχω πολλούς φίλους από το σχολείο. (У меня много друзей из школы.)
πολλές φίλες (много подруг)
Η Μαρία έχει πολλές φίλες από το πανεπιστήμιο. (У Марии много подруг из университета.)
πολλά βιβλία (много книг)
Έχω πολλά βιβλία στην βιβλιοθήκη μου. (У меня много книг в библиотеке.)


Склонение слова “много” (πολύς, πολλή, πολύ)

Как было замечено ранее слово «много» в греческом языке изменяется по родам, числам и падежам и согласуется с существительным в роде, числе и падеже

Падеж                         Единственное число
М.р. Ж.р. Ср.р.
Именительный πολύς* πολλή πολύ*
Родительный πολύ* πολλής πολύ*
Винительный πολύ* πολλή πολύ*
                     Множественное число
Именительный πολλοί πολλές πολλά
Родительный πολλών πολλών πολλών
Винительный πολλούς πολλές πολλά

* Следует запомнить, что слова   πολύς и πολύ пишутся с одной буквой λ, остальные – с двумя.
Το σπίτι μας δεν έχει πολλά δωμάτια. (В нашем доме не так много комнат.)

Γιατί αγοράζεις πολλούς φακέλους; (Почему вы покупаете много конвертов?)
Γιατί γράφω πολλά γράμματα.(Потому что я пишу много писем.)

Μαθαίνουν πολλοί ξένοι φοιτητές ελληνικά; (Много ли иностранных студентов изучают греческий язык?)
Ναι, πολλοί. (Да много.)

Δεν είμαι εδώ πολλές μέρες. (Меня не было здесь много дней.)
Το Πανεπιστήμιο έχει πολλούς καθηγητές. (В университете много профессоров.)
Πολλές φοιτήτριες μένουν σ’ αυτό το σπίτι. (В этом доме живет много студенток.)
Δεν βάζω πολλή ζάχαρη στον καφέ μου. (Я не кладу много сахара в кофе.)
Πολλοί φίλοι μου έχουν αυτοκίνητα. (У многих моих друзей есть автомобили.)
Το ωράριο πολλών τραπεζών είναι συνεχές. (Часы работы многих банков непрерывны. = Многие банки работают без перерыва на обед.)
Δεν έχει εδώ πολύ κόσμο. (Здесь не так много людей.)
https://lingust.ru