Кто-то/ Какой-то (κάποιος / κάποια / κάποιο)

В утвердительных предложениях в именительном падеже  кто-то/ какой-то в греческом языке зависит от рода существительных:
κάποιος – кто-то, какой-то (м.р.), например, κάποιος άνθρωπος (какой-то человек),
κάποια
– кто-то, какая-то (ж.р.), например, κάποια γυναίκα (какая-то женщина),
κάποιο – кто-то, какое-то (ср.р.), например, κάποιο παιδί (какой-то ребенок).
Κάποιος άντρας τηλεφώνησε. (Какой-то мужчина звонил.)
Κάποια φίλη με βοήθησε. (Какая-то подруга мне помогла.)
Κάποιο κορίτσι κλαίει. (Какая-то девочка плачет.)

В вопросительных предложениях в именительном падеже  какой-то/ какой нибудь и отрицательных предложениях  никакой в греческом языке зависит от рода существительных:
κανένας – кто-то, какой-то/ никто, никакой (м.р.), 
καμία
– кто-то, какая-то/ никто, никакая (ж.р.), 
κανένα – какое-то/ никто, никакое (ср.р.).
Έχεις κανένα βιβλίο; (У тебя есть какая-нибудь книга?)
Δεν ήρθε κανένας. (Никто не пришёл.)

Δεν έχω κανένα φίλο. (У меня нет никакого/ни одного друга.)
Δεν έχω καμία ιδέα. (У меня нет никакой идеи.)
Δεν θέλω καμία βοήθεια. (Мне не нужна никакая помощь.)

Склонение κάποιος — кто-то/ какой-то 
Единственное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный κάποιος κάποια κάποιο
Родительный κάποιου κάποιας κάποιου
Винительный κάποιον κάποια κάποιο

Именительный падеж (кто? что?) — подлежащее
Κάποιος χτύπησε την πόρτα. (Кто-то постучал в дверь.)
Κάποιος με περιμένει. (Кто-то меня ждёт.)
Κάποιος μιλάει στο τηλέφωνο. (Кто-то говорит по телефону.)
Κάποια με ρώτησε για σένα. (Какая-то женщина спросила про тебя.)
Κάποιο παιδί παίζει έξω. (Какой-то ребёнок играет на улице.)
Родительный падеж (чей? чего?) — принадлежность
Ξέρω το όνομα κάποιου μαθητή. (Я знаю имя какого-то ученика.)
Δεν άκουσα τη φωνή κάποιας γυναίκας. (Я не слышал голос какой-то женщины.)
Το παιχνίδι κάποιου παιδιού χάλασε. (Игрушка какого-то ребёнка сломалась.)
Винительный падеж (кого? что?) — прямое дополнение
Μίλησα με κάποιον από τη δουλειά. (Я разговаривал с кем-то с работы.)
Είδα κάποια στο δρόμο. (Я видел какую-то женщину на улице.)
Ψάχνω κάποιο παιδί. (Я ищу какого-то ребёнка.)

Множественное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный κάποιοι κάποιες κάποια
Родительный κάποιων κάποιων κάποιων
Винительный κάποιους κάποιες κάποια

Именительный падеж 
Κάποιοι φίλοι ήρθαν νωρίς. (Какие-то друзья пришли рано.)
Κάποιες γυναίκες τραγουδάνε. (Какие-то женщины поют.)
Κάποια παιδιά παίζουν έξω. (Какие-то дети играют на улице.)
Родительный падеж 
Δεν ξέρω τα ονόματα κάποιων φίλων. (Я не знаю имена каких-то друзей.)
Δεν είδα τα σπίτια κάποιων γυναικών. (Я не видел дома каких-то женщин.)
Πήρα τα παιχνίδια κάποιων παιδιών. (Я взял игрушки каких-то детей.)
Винительный падеж 
Είδα κάποιους φίλους στο πάρτι. (Я видел каких-то друзей на вечеринке.)
Γνώρισα κάποιες κοπέλες στο πανεπιστήμιο. (Я познакомился с какими-то девушками в университете.)
Συνάντησα κάποια παιδιά στο δρόμο. (Я встретил каких-то детей на улице.)

Склонение κανένας — никто/ никакой
Единственное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный κανένας  καμία κανένα
Родительный κανενός καμίας κανενός
Винительный κανέναν  καμία κανένα

Именительный падеж (кто? что?)
Δεν ήρθε κανένας. (Никто не пришёл.)
Καμία γυναίκα δεν μίλησε. (Ни одна женщина не заговорила.)
Κανένα παιδί δεν έπαιζε έξω. (Ни один ребёнок не играл на улице.)
Родительный падеж (чей? чего?)
Δεν είδα το αυτοκίνητο κανενός φίλου. (Я не видел машину ни одного друга.)
Δεν άκουσα τη φωνή καμίας γυναίκας. (Я не слышал голос ни одной женщины.)
Δεν βρήκα το όνομα κανενός παιδιού. (Я не нашёл имя ни одного ребёнка.)
Винительный падеж (кого? что?)
Δεν έχω κανέναν φίλο. (У меня нет ни одного друга.)
Δεν είδα κανέναν. (Я никого не видел.)
Δεν ξέρω κανέναν εδώ. (Я здесь никого не знаю.)
Δεν έχω καμία ιδέα. (У меня нет никакой идеи.)
Δεν έχω κανένα πρόβλημα. (У меня нет никакой проблемы.)

Множественное число

Падеж Мужской Женский Средний
Именительный  κανένοι*  καμίες*  κανένα
Родительный  κανενών  καμιών κανενών
Винительный  κανένους καμίες* κανένα

Именительный
Κανένοι άνθρωποι δεν ήρθαν. (Никакие люди не пришли.)
Καμίες γυναίκες δεν ήθελαν να πάνε. (Никакие женщины не хотели идти.)
Κανένα παιδιά δεν έπαιζαν έξω. (Никакие дети не играли на улице.)
Родительный
Δεν άκουσα τα ονόματα κανενών μαθητών. (Я не слышал имён никаких учеников.)
Δεν είδα τα σπίτια καμιών γυναικών. (Я не видел дома никаких женщин.)
Δεν πήρα τα παιχνίδια κανενών παιδιών. (Я не взял игрушки никаких детей.)
Винительный
Δεν είδα κανένους φίλους εκεί. (Я не видел никаких друзей там.)
Δεν γνώρισα καμίες κοπέλες στο πάρτι. (Я не познакомился ни с какими девушками на вечеринке.)
Δεν συνάντησα κανένα παιδιά στο δρόμο. (Я не встретил никаких детей на улице.)

Артикль + прилагательное в греческом

В греческом языке можно опускать существительное, если оно уже понятно из контекста. В этом случае используются прилагательные и артикли с указанием рода и числа.

Образование: артикль + прилагательное в соответствующем роде и числе.

Род / число Артикль + прилагательное
Муж. ед. ч. ο + прилагательное ο κόκκινος (красный)
Жен. ед. ч. η + прилагательное η μεγάλη (большая)
Ср. ед. ч. το + прилагательное το μικρό (маленькое) 
Муж. мн. ч. οι + прилагательное οι πράσινοι (зелёные)
Жен. мн. ч. οι + прилагательное οι όμορφες (красивые)
Ср. мн. ч. τα + прилагательное τα κίτρινα (жёлтые)

Ποιο θέλεις; (Какое ты хочешь?) — Θέλω το μεγάλο. (Хочу большое.)
Ποιες μπότες θέλεις; (Какие сапоги ты хочешь?) — Τις μαύρες. (Чёрные.)
Ποιο φόρεμα σου αρέσει; (Какое платье тебе нравится?) — Μου αρέσει το κόκκινο.
(Мне нравится красное.)

Запоминаем греческие прилагательные

Прилагательное М.р.
(ед.
)
Ж.р.
(ед.)
Ср.р
(ед.)
М.р.
(мн.)
Ж.р.
(мн.)
Ср.р.
(мн.)
холодный κρύος κρύα κρύο κρύοι κρύες κρύα
горячий ζεστός ζεστή ζεστό ζεστοί ζεστές ζεστά
большой μεγάλος μεγάλη μεγάλο μεγάλοι μεγάλες μεγάλα
маленький μικρός μικρή μικρό μικροί μικρές μικρά
красивый όμορφος όμορφη όμορφο όμορφοι όμορφες όμορφα
страшный άσχημος άσχημη άσχημο άσχημοι άσχημες άσχημα
старый, пожилой γέρος γριά γερασμένο* γέροι γριές γερασμένα*
молодой νεαρός νεαρή νεαρό νεαροί νεαρές νεαρά
новый νέος νέα νέο νέοι νέες νέα
богатый πλούσιος πλούσια πλούσιο πλούσιοι πλούσιες πλούσια
бедный φτωχός φτωχή φτωχό φτωχοί φτωχές φτωχά
дешёвый φθηνός φτηνή φθηνό φτηνοί φτηνές φθηνά
дорогой ακριβός ακριβή ακριβό ακριβοί ακριβές ακριβά
высокий ψηλός ψηλή ψηλό ψηλοί ψηλές ψηλά
низкий, короткий κοντός κοντή κοντό κοντοί κοντές κοντά
длинный μακρύς μακριά μακρύ μακριοί μακριές μακριά
толстый χοντρός χοντρή χοντρό χοντροί χοντρές χοντρά
тонкий λεπτός λεπτή λεπτό λεπτοί λεπτές λεπτά
пустой άδειος άδεια άδειο άδειοι άδειες άδεια
наполненный γεμάτος γεμάτη γεμάτο γεμάτοι γεμάτες γεμάτα
сильный δυνατός δυνατή δυνατό δυνατοί δυνατές δυνατά
слабый αδύναμος αδύναμη αδύναμο αδύναμοι αδύναμες αδύναμα
жаждущий διψασμένος διψασμένη διψασμένο διψασμένοι διψασμένες διψασμένα
голодный πεινασμένος πεινασμένη πεινασμένο πεινασμένοι πεινασμένες πεινασμένα
сердитый, злой θυμωμένος θυμωμένη θυμωμένο θυμωμένοι θυμωμένες θυμωμένα
грустный λυπημένος λυπημένη λυπημένο λυπημένοι λυπημένες λυπημένα
уставший κουρασμένος κουρασμένη κουρασμένο κουρασμένοι κουρασμένες κουρασμένα
лёгкий ελαφρύς ελαφριά ελαφρύ ελαφριοί ελαφριές ελαφριά
тяжёлый βαρύς βαριά βαρύ βαρύοι βαριές βαριά

Continue reading

Aртикль перед прилагательными в греческом языке

Как уже говорилось, прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже , стоит перед существительным, в этом случае артикль ставится перед прилагательным:
о κάλος φίλος (хороший друг), μια μικρή τσάντα (маленькая сумка),
το μεγάλο σπίτι (большой дом).
Иногда для выделения артикль может ставиться и перед существительным и перед прилагательным:
о καλός о φίλος, о φίλος о καλός.

Однако, стоит помнить, что артикль относится к существительному, поэтому он  не нужен, если прилагательное используется самостоятельно (без существительного). В этом случае в греческом языке артикль чаще всего опускается:
Είναι καλές γυναίκες. (Это хорошие женщины.) Артикль стоит, потому что есть существительное – женщины.
Είναι καλές. (Они хорошие.) Существительного нет → артикль не нужен.
Είναι ο καλός δάσκαλος. (Это хороший учитель.) 
Είναι καλός. (Он хороший.)

Исключение:
Иногда определённый артикль нужен, даже если существительное опущено, но подразумевается (обычно в более формальной речи или с определённой группой людей/предметов):
Οι καλοί (άνθρωποι) πάντα βοηθούν. (Хорошие (люди) всегда помогают.)
(артикль остаётся, потому что мы говорим об определённой группе)
Но в повседневной речи чаще говорят: Καλοί άνθρωποι πάντα βοηθούν.

 

Профессии (1) (бизнес)

о διευθυντής [δиэфθындыс] (директор)
η διευθύντρια
[δиэфθындрьа] (директриса)
о λογιστής
[лойистыс] (бухгалтер)
о μάνατζερ
анадзэр] (менеджер)
ο, η υπάλληλος γραφείου [ипалилос г*рафиу] (офисный работник)
о μηχανικός
[миханикос] (инженер)
о προγραμμιστής [прог*рамистыс] (программист)
ο, η οικονομολόγος [икономолог*ос] (экономист)
ο, η προϊστάμενος [проистамэнос] (начальник, начальница)
ο, η υπάλληλος [ипалилос] (служащий, чиновник)
ο, η γραμματέας [г*раматэас] (секретарь, секретарша)
ο, η έμπορος [эмборос] (коммерсант, торговец, продавец)
δημόσιος, (ια) [δымосиос] (государственный/ -ая)
ιδιωτικός, ή [иδиотыкос] (частный/ -ая)

Η διευθύντρια οργανώνει μία σημαντική συνάντηση. (Директриса организует важную встречу.)
 Ο λογιστής υπολογίζει τους φόρους της εταιρείας. (Бухгалтер рассчитывает налоги компании.)
Ο μάνατζερ διαχειρίζεται την ομάδα πωλήσεων. (Менеджер управляет командой продаж.)
Η υπάλληλος γραφείου απαντά στα e-mails κάθε πρωί. (Офисная сотрудница отвечает на письма каждое утро.)
Ο μηχανικός αναπτύσσει ένα καινούριο σχέδιο. (Инженер разрабатывает новый проект.)
Ο προγραμματιστής γράφει κώδικα για μια εφαρμογή. (Программист пишет код для приложения.)
 Η οικονομολόγος αναλύει την οικονομική κατάσταση.
(Экономист анализирует экономическую ситуацию.)
Ο προϊστάμενος δίνει οδηγίες στους υπαλλήλους. (Руководитель даёт указания сотрудникам.)
Ο υπάλληλος εξυπηρετεί τους πελάτες στο κατάστημα. (Сотрудник обслуживает клиентов в магазине.)
Η γραμματέας οργανώνει το ημερολόγιο του διευθυντή. (Секретарь организует расписание директора.) 
Ο έμπορος πουλάει φρούτα στη λαϊκή αγορά. (Продавец продаёт фрукты на рынке.)

Ноги (τα πόδια)


τα πόδια
[та поδьa] (ноги)
κοντά [конда] (короткие)
μακριά [макрьа] (длинные)
στραβά [страва] (кривые)
χυτά [хита] (стройные)
δασύτριχα [δaситриха] (волосатые)
το περπάτημα = η περπατησιά [тo перпатима, и перпатысьа] (походка)
ελαφρό [элафро] (легкая)
βαρύ [вари] (тяжелая)
γοργό [г*орг*о] (быстрая)
σιγανό [сиг*ано] (медленная)
λαγού [лаг*у] (заячья)

Руки (τα χέρια)


τα χέρια
[та херьа] (руки)
μακριά [макрьа] (длинные)
κοντά [конда] (короткие)
δυνατά [δината] (сильные)
σιδερένια [сиδeрэньа] (железные)
το δεξί [то δекси] (правая)
το αριστερό [тo aристэро] (левая)
τα μπράτσα [тa брацa] (бицепсы)
τα δάχτυλα [тa δахтила] (пальцы)
ο αντίχειρας [o aндыхирас] (большой)
ο δείκτης [o δиктыс] (указательный)
ο μέσος [o мэсос] (средний)
ο παράμεσος [o парамэсос] (безымянный)
ο μικρός [o микрос] (мизинец)
τα νύχια [тa нихьа] (ногти)
κοντά [конда] (короткие)
μακριά [макрьа] (длинные)
περιποιημένα [перипиимэна] (ухоженные)

Фигура (το σώμα)

το σώμα [то сома] (фигура)
λεπτό/ χυτό [лепто/ хито] (стройная)
χοντρό/ παχύ [хондро/ пахи] (полная)
αθλητικό [aθлитико] (спортивная)
γεροδεμένο [йероδeмэно] (коренастая)
καλλίγραμμο [калиг*рамо] (хорошо сложенная)
σαν λάστιχο [сан ластихо] (изящная)
καμπούρης(α) [камбурис] (горбатый)

Шея (ο λαιμός)


ο λαιμός [о лемос] (шея)
μακρύς [макрис] (длинная)
κοντός [кондос] (короткая)
λεπτός [лептос] (тонкая)
χοντρός [хондрос] (толстая)
κύκνουикну] (лебединая)
καμηλοπάρδαλης [камилопардалис] (как у жирафа)

Борода (τα γένια) и усы (το μουστάκι)


τα γένια
[та йеньа] (борода)
πυκνά [пикна] (густая)
αραιά [арэа] (жиденькая)
μακριά [макрийа] (длинная)
κοντά [конда] (короткая)
κατσαρά [кaцaра] (кудрявая)
μαλακά [малака] (мягкая)
σκληρά [склира] (жесткая)
το μουστάκι [тo мустаки] (усы)
της γάτας [тыз г*атас] (кошачьи)
του λιονταριού [ту льондарьу] (львиные)
του ποντικιού [ту пондыкьу] (мышиные)
οι φαβορίτες [и фаворитэс] (бакенбарды)