Деньги (Χρήματα)

χρήματα (мн. число) — деньги (в общем)
λεφτά (разг.) — деньги (разговорный аналог, очень часто используется)
ευρώ — евро
λεπτό / λεπτά — евроцент / евроценты
Πόσο κοστίζει; (Сколько стоит?)
Πόσο κάνει; (Сколько стоит?) (разг.)
Κοστίζει…/ Κάνει … ((Это стоит … )
Κοστίζει δέκα ευρώ.(Это стоит десять евро.)
Κάνει πέντε ευρώ. (Это стоит пять евро.)

В греческом ευρώ не изменяется по числам (всегда ευρώ), а λεπτό изменяется (мн. — λεπτά).
1 ευρώ = ένα ευρώ
2 ευρώ = δύο ευρώ
1 λεπτό = ένα λεπτό
5 λεπτά = πέντε λεπτά

Δεν έχω λεφτά. (У меня нет денег.)
Έχω λίγα χρήματα. (У меня немного денег.)
Πλήρωσα δέκα ευρώ. (Я заплатил десять евро.)
Μου έδωσε πέντε ευρώ. (Он дал мне пять евро.)

Примеры для цен:
45 € → σαράντα πέντε ευρώ
120 € → εκατόν είκοσι ευρώ
999 € → εννιακόσια ενενήντα εννέα ευρώ
3,50 € → τρία ευρώ και πενήντα λεπτά
В сотнях 100 иногда произносится εκατόν перед числом:
101 € → εκατόν ένα ευρώ
120 € → εκατόν είκοσι ευρώ.

Телефонные номера (Τηλεφωνικός αριθμός)

В греческом цифры в номере телефона произносятся по одной:
210 345 6789 δύο – ένα – μηδέν – τρία – τέσσερα – πέντε – έξι – επτά – οκτώ – εννέα, иногда  парами: δύο δέκα, τριάντα πέντε, εξήντα οκτώ, ενενήντα εννέα.

τηλέφωνο (телефон)
τηλεφωνικός αριθμός (телефонный номер)
αριθμός τηλεφώνου (номер телефона, более разговорный вариант)

Ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου σου; (Какой у тебя номер телефона? (неформ.)
Ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου σας; (Какой у вас номер телефона? (вежл.)
Το τηλέφωνό μου είναι… (Мой телефон…)
Ο αριθμός μου είναι… (Мой номер…)
Δεν έχω τηλέφωνο. (У меня нет телефона.)

Порядковые числительные и дни недели

Все дни недели в греческом — женского рода (η Δευτέρα, η Τρίτη…), поэтому порядковые тоже женского рода: η πρώτη, η δεύτερη, η τρίτη… .
Легче запомнить дни недели, если начинать отсчёт с воскресенья, как во многих европейских календарях:
Η Κυριακή είναι η πρώτη μέρα της εβδομάδας. (Воскресенье — первый день недели.)
Η Δευτέρα είναι η δεύτερη μέρα της εβδομάδας. (Понедельник — второй день недели.)
Η Τρίτη είναι η τρίτη μέρα της εβδομάδας. (Вторник — третий день недели.)
Η Τετάρτη είναι η τέταρτη μέρα της εβδομάδας. (Среда — четвёртый день недели.)
Η Πέμπτη είναι η πέμπτη μέρα της εβδομάδας. (Четверг — пятый день недели.)
Η Παρασκευή είναι η έκτη μέρα της εβδομάδας. (Пятница — шестой день недели.)
Το Σάββατο είναι η έβδομη μέρα της εβδομάδας. (Суббота — седьмой день недели.)

Хотя Σάββατο среднего рода, порядковое числительное остаётся женским, т.к. речь о  дне – η μέρα, которое женского рода.

 

Порядковые числительные и месяцы года

Порядковые числительные легко запомнить по месяцам.
Учитывая то, что все месяцы — мужского рода, значит порядковое тоже : ο πρώτος, ο δεύτερος и т.д.
Ο Ιανουάριος είναι ο πρώτος μήνας. (Январь — первый месяц.)
Ο Φεβρουάριος είναι ο δεύτερος μήνας. (Февраль — второй месяц.)
Ο Μάρτιος είναι ο τρίτος μήνας. (Март — третий месяц.)
Ο Απρίλιος είναι ο τέταρτος μήνας. (Апрель — четвёртый месяц.)
Ο Μάιος είναι ο πέμπτος μήνας. (Май — пятый месяц.)
Ο Ιούνιος είναι ο έκτος μήνας. (Июнь — шестой месяц.)
Ο Ιούλιος είναι ο έβδομος μήνας. (Июль — седьмой месяц.)
Ο Αύγουστος είναι ο όγδοος μήνας. (Август — восьмой месяц.)
Ο Σεπτέμβριος είναι ο ένατος μήνας. (Сентябрь — девятый месяц.)
Ο Οκτώβριος είναι ο δέκατος μήνας. (Октябрь — десятый месяц.)
Ο Νοέμβριος είναι ο ενδέκατος μήνας. (Ноябрь — одиннадцатый месяц.)
Ο Δεκέμβριος είναι ο δωδέκατος μήνας. (Декабрь — двенадцатый месяц.)

близко / далеко (κοντά / μακριά)

κοντά = близко / рядом / недалеко
Можно использовать само по себе или с предлогом σε + объект.
κοντά σε = близко к…
Если указываем объект, σε соединяется с артиклем существительного.

Род / число κοντά σε + артикль Пример
Муж.р./ ед.ч. κοντά στον κοντά στον φίλο (рядом с другом)
Муж.р./ мн.ч. κοντά στους κοντά στους φίλους (рядом с друзьями)
Жен.р./ ед.ч. κοντά στην κοντά στην πόλη (рядом с городом)
Жен.р./ мн.ч. κοντά στις κοντά στις γυναίκες (рядом с женщинами)
Ср.р./ ед.ч. κοντά στο κοντά στο σπίτι (рядом с домом)
Ср.р./ мн.ч. κοντά στα κοντά στα παιδιά (рядом с детьми)

Το σχολείο είναι κοντά. (Школа близко.)
Το σπίτι μου είναι κοντά στο πάρκο. (Мой дом рядом с парком.)
Είμαστε κοντά στην παραλία. (Мы рядом с пляжем.)

μακριά = далеко
Το χωριό είναι μακριά. (Деревня далеко.)
Μακριά также часто употребляется с από + объект, после από следует артикль существительного.
μακριά από = далеко от…

Род / число μακριά από + артикль Пример
Муж.р./ ед.ч. μακριά από τον μακριά από τον φίλο (далеко от друга)
Муж.р./ мн.ч. μακριά από τους μακριά από τους φίλους (далеко от друзей)
Жен.р./ ед.ч. μακριά από την μακριά από την πόλη (далеко от города)
Жен.р./ мн.ч. μακριά από τις μακριά από τις γυναίκες (далеко от женщин)
Ср.р./ ед.ч. μακριά από το μακριά από το σπίτι (далеко от дома)
Ср.р./ мн.ч. μακριά από τα μακριά από τα παιδιά (далеко от детей)

Το σπίτι είναι μακριά από το κέντρο. (Дом далеко от центра.)
Η στάση είναι μακριά από την πλατεία. (Остановка далеко от площади.)

Приставка ξε- в глаголах

Приставка ξε- придает глаголу противоположное значение:
κουράζομαι — уставать, ξεκουράζομαι — отдыхать
Κουράζομαι πολύ στη δουλειά. (Я сильно устаю на работе.)
Ξεκουράζομαι το απόγευμα. (Я отдыхаю днём.)

γράφω
— писать, ξεγράφω — вычёркивать, удалять из списка
Γράφω το όνομά σου. (Я пишу твоё имя.)
Ξεγράφω το όνομά σου από τη λίστα. (Я вычёркиваю твоё имя из списка.)

χνουδιάζω — пушиться, ξεχνουδιάζω — убрать ворс, очистить
Το πουλόβερ χνουδιάζει. (Свитер пушится.)
Ξεχνουδιάζω το πουλόβερ. (Я очищаю свитер от катышков.)

κουκουλώνω — накрывать, укутывать, ξεκουκουλώνω — раскрывать, снимать покрывало
Κουκουλώνω το παιδί με την κουβέρτα. (Я укутываю ребёнка одеялом.)
Ξεκουκουλώνω το παιδί. (Я раскрываю ребёнка, снимаю одеяло).

κουμπώνω — застёгивать, ξεκουμπώνω — расстёгивать
Κουμπώνω το σακάκι μου. (Я застёгиваю пиджак.)
Ξεκουμπώνω το σακάκι μου. (Я расстёгиваю пиджак.)

φορτώνω — загружать, ξεφορτώνω — разгружать / избавляться от чего-то
Φορτώνω το αυτοκίνητο. (Я загружаю машину.)
Ξεφορτώνω το αυτοκίνητο. (Я разгружаю машину.)

Ξεφορτώθηκα αυτό το πρόβλημα. (Я избавился от этой проблемы.)

βιδώνω — закручивать, ξεβιδώνω — откручивать
Βιδώνω τη βίδα. (Я закручиваю винт.)
Ξεβιδώνω τη βίδα. (Я откручиваю винт.)

Артикль в описаниях помещений, интерьера

В современном разговорном греческом языке артикль иногда опускается, особенно в описаниях помещений, интерьера, списка комнат или предметов, когда речь идёт не о конкретном, а о типичном/общем обозначении.

📌 Когда артикль опускается
1) В описаниях помещений
Σπίτι με δύο υπνοδωμάτια, σαλόνι, κουζίνα, μπάνιο. (Дом с двумя спальнями, гостиной, кухней, ванной.)
2) В объявлениях о недвижимости
Διαμέρισμα 80 τ.μ., σαλόνι, κουζίνα, δύο υπνοδωμάτια. (Квартира 80 кв.м, гостиная, кухня, две спальни.)
3) В коротких перечислениях мебели/предметов
Δωμάτιο με κρεβάτι, ντουλάπα, γραφείο. (Комната с кроватью, шкафом, письменным столом.)


📌 Когда артикль нужен
1) Когда речь о конкретной комнате
Το υπνοδωμάτιο είναι μεγάλο. (Спальня большая.)
Το σαλόνι έχει μπαλκόνι. (В гостиной есть балкон.)
2) В обычных предложениях
Έχουμε δύο υπνοδωμάτια στο σπίτι. (У нас в доме две спальни.)

Кто-то, какой-то … никто, кто-нибудь (κάποιος … κανένας)

Κάποιος / κάποια / κάποιο (кто-то, какой-то, некоторый), говорим о неизвестном человеке или предмете, не конкретизируя, кто или что.

муж. κάποιος кто-то / какой-то (м.р.)
жен. κάποια кто-то / какая-то (ж.р.)
ср. κάποιο что-то / какое-то (ср.р.)

Κάποιος σε ψάχνει. (Кто-то тебя ищет.)
Κάποιος άντρας σε περιμένει έξω. (Какой-то мужчина ждёт тебя снаружи.)

Κάποια γυναίκα άφησε ένα μήνυμα για σένα. (Какая-то женщина оставила сообщение для тебя.)
Κάποιο παιδί έκλαψε. (Какой-то ребёнок плакал.)

κανένας / καμία / κανένα (никто, никакой) в отрицательных предложениях,
или в вопросах и разговорной речи может значить «кто-нибудь», «какой-нибудь».

муж. κανένας никто / кто-нибудь
жен. καμία никто (ж.р.) / какая-нибудь
ср. κανένα ничто / какое-нибудь

Значение зависит от контекста.
В отрицательном предложении → «никто / ничто»:
Δεν ήρθε κανένας. (Никто не пришёл.)
Δεν έχω καμία ιδέα. (У меня нет никакой идеи.)
Δεν είδα κανένα παιδί. (Я не видел ни одного ребёнка.)

В вопросе → «кто-нибудь / какой-нибудь»:
Ήρθε κανένας; (Кто-нибудь пришёл?)
Έχεις καμία απορία; (У тебя есть какой-нибудь вопрос?)
Ξέρεις κανένα καλό μέρος για καφέ; (Знаешь какое-нибудь хорошее место для кофе?)

 

Некоторые, несколько и немного (μερικοί … λίγος)

Μερικοί / μερικές / μερικά (некоторые, несколько) употребляется в утвердительных предложениях, когда говорим о части группы (не все, но несколько из них).

мужской μερικοί некоторые (м.р.)
женский μερικές некоторые (ж.р.)
средний μερικά некоторые / несколько (ср.р.)
Μερικοί άνθρωποι είναι πολύ ευγενικοί. (Некоторые люди очень вежливые.)
Μερικές φίλες μου μένουν στο εξωτερικό.(Некоторые мои подруги живут за границей.)
Μερικά παιδιά παίζουν έξω. (Некоторые дети играют на улице.)
Μερικοί / μερικές / μερικά  употребляется с исчисляемыми существительными (т.е. то, что можно посчитать: люди, вещи, предметы и т. д.)

Λίγος / λίγη / λίγο  (немного, маленькое количество), говорим о небольшом количестве чего-то (но оно всё-таки есть).

муж. λίγος немного / небольшой
жен. λίγη немного / малая
ср. λίγο немного / малое

Έχω λίγα χρήματα. (У меня немного денег.)
Θέλεις λίγη ζάχαρη; (Хочешь немного сахара?)
Έφαγα λίγο ψωμί. (Я съел немного хлеба.)
Λίγος / λίγη / λίγο употребляется с неисчисляемыми существительными (т.е. тем, что измеряется, но не пересчитывается поштучно: вода, время, сахар, деньги и т.д.)

 

Определённый артикль (ο, η, τα…)

 Определённый артикль (Οριστικό άρθρο) в  греческом артикль зависит от рода (мужской, женский, средний) и числа (единственное / множественное).

Определённый артикль всегда употребляется с существительным.
Мужской род: ο (единств. число) → ο φίλος (друг), οι (множеств. число) → οι φίλοι (друзья).
Женский род: η η γυναίκα (женщина), οι οι γυναίκες (женщины).
Средний род: το το παιδί (ребёнок), τα τα παιδιά (дети).

Определённый артикль в именительном падеже (Nominative)

Род Ед.ч. Мн.ч. Пример
Мужской ο οι ο φίλος (друг), οι φίλοι (друзья)
Женский η οι η γυναίκα (женщина), οι γυναίκες (женщины)
Средний το τα το παιδί (ребёнок), τα παιδιά (дети)

Артикль всегда ставится перед существительным.
Греческий почти всегда требует артикль: ο ήλιος (солнце), η θάλασσα (море).