κοντά = близко / рядом / недалеко
Можно использовать само по себе или с предлогом σε + объект.
κοντά σε = близко к…
Если указываем объект, σε соединяется с артиклем существительного.
| Род / число | κοντά σε + артикль | Пример | |
| Муж.р./ ед.ч. | κοντά στον | κοντά στον φίλο | (рядом с другом) |
| Муж.р./ мн.ч. | κοντά στους | κοντά στους φίλους | (рядом с друзьями) |
| Жен.р./ ед.ч. | κοντά στην | κοντά στην πόλη | (рядом с городом) |
| Жен.р./ мн.ч. | κοντά στις | κοντά στις γυναίκες | (рядом с женщинами) |
| Ср.р./ ед.ч. | κοντά στο | κοντά στο σπίτι | (рядом с домом) |
| Ср.р./ мн.ч. | κοντά στα | κοντά στα παιδιά | (рядом с детьми) |
Το σχολείο είναι κοντά. (Школа близко.)
Το σπίτι μου είναι κοντά στο πάρκο. (Мой дом рядом с парком.)
Είμαστε κοντά στην παραλία. (Мы рядом с пляжем.)
μακριά = далеко
Το χωριό είναι μακριά. (Деревня далеко.)
Μακριά также часто употребляется с από + объект, после από следует артикль существительного.
μακριά από = далеко от…
| Род / число | μακριά από + артикль | Пример | |
| Муж.р./ ед.ч. | μακριά από τον | μακριά από τον φίλο | (далеко от друга) |
| Муж.р./ мн.ч. | μακριά από τους | μακριά από τους φίλους | (далеко от друзей) |
| Жен.р./ ед.ч. | μακριά από την | μακριά από την πόλη | (далеко от города) |
| Жен.р./ мн.ч. | μακριά από τις | μακριά από τις γυναίκες | (далеко от женщин) |
| Ср.р./ ед.ч. | μακριά από το | μακριά από το σπίτι | (далеко от дома) |
| Ср.р./ мн.ч. | μακριά από τα | μακριά από τα παιδιά | (далеко от детей) |
Το σπίτι είναι μακριά από το κέντρο. (Дом далеко от центра.)
Η στάση είναι μακριά από την πλατεία. (Остановка далеко от площади.)
Приставка ξε- придает глаголу противоположное значение:
В современном разговорном греческом языке артикль иногда опускается, особенно в описаниях помещений, интерьера, списка комнат или предметов, когда речь идёт не о конкретном, а о типичном/общем обозначении.
Κάποιος / κάποια / κάποιο (кто-то, какой-то, некоторый), говорим о неизвестном человеке или предмете, не конкретизируя, кто или что.
Μερικοί / μερικές / μερικά (некоторые, несколько) употребляется в утвердительных предложениях, когда говорим о части группы (не все, но несколько из них).
Фраза «Έχω καιρό να…» буквально значит «У меня давно не было (чего-то)», «Я давно не…», «Давно не …»
Фраза “Ούτε κι εμένα” употребляется в греческом языке, когда вы соглашаетесь с отрицательным высказыванием другого человека.
В греческом два объектных местоимения (прямое и косвенное) стоят после глагола в повелительном наклонении: