τα λουλούδια [лулуδья] (цветы)
το τριαντάφυλλο [триандафило] (роза)
η τουλίπα [тулипа] (тюльпан)
το χαμομήλι [хамомили] (ромашка)
η μαργαρίτα [марг*арита] (маргаритка)
η παιωνία [пэониа] (пион)
το γαρύφαλλο [г*арифало] (гвоздика)
το μιγκέ [миге] (ландыш )
το Δάκρυ της Παναγίας [δакри тис панайиас] (ландыш = слеза Богородицы)
το κρίνο της κοιλάδας [крино тыс килаδас] (ландыш )
το ραδίκι [раδики] (одуванчик)
η πικραλίδα [пикралиδа] (одуванчик)
το ταραξάκο [тараксако] (одуванчик)
Tag Archives: Α1
Сон (ο ύπνος)
ο ύπνος [ипнос] (сон)
πάω για ύπνο [пао я ипно] (иду спать)
πέφτω για ύπνο [пэфто я ипно] (ложусь спать = падаю за сном)
Χθες έπεσα για ύπνο στις 10 το βράδυ. (Вчера легла спать в 10 вечера.)
ξαπλώνω [ксаплоно] (лежать)
Χθες ξαπλώσα για ύπνο νωρίς. (Вчера легла рано.)
Πάω να την πέσω για λίγο. (Пойду прилягу на чуть-чуть.)
Звательный падеж существительных
В греческом языке есть звательный падеж, который используется, когда вы обращаетесь к кому-нибудь (или к чему-нибудь).
В звательном падеже никогда не используется артикль.
У существительных женского и среднего рода звательный падеж единственного числа совпадает с именительным падежом единственного числа, нужно только убрать артикль, например,
η κυρία Ελένη – κυρία Ελένη,
η Μαρία — Μαρία,
τo κορίτσι — κορίτσι,
Καλημέρα σας, κυρία Ελένη. (Доброе утро, госпожа Элени.)
Γεια σας, Μαρία. (Здравствуйте, Мария.)
Καλησπέρα σας, δεσποινίς Άννα. (Добрый вечер, мисс Анна.)
δεσποινίς (барышня, мисс обращение к девушке)
Звательный падеж множественного числа женского и среднего рода совпадает с именительным падежом множественного числа, только без артикля:
οι κυρίες — κυρίες,
τα κορίτσια — κορίτσια.
У существительных мужского рода звательный падеж множественного числа совпадает с именительным падежом множественного числа, только без артикля, например, οι κύριοι — κύριοι.
Следует обратить особое внимание на звательный падеж единственного числа у существительных мужского рода. У существительных на -ης и -ας в звательном падеже единственного числа отбрасывается -ς, например,
о πατέρας — πατέρα,
о Γιάννης — Γιάννη.
Καληνύχτα σας, Κώστα. (Спокойной ночи, Костас.)
У нарицательных существительных мужского рода на -ος и имен собственных на -ος, состоящих более чем из двух слогов, окончание -ος меняется на окончание -ε, например, о φίλος — φίλε, ο κύριος – κύριε, о Θόδωρος — Θόδωρε.
Χαίρω πολύ, κύριε Μαυρή. (Очень приятно, мистер Блэк.)
У имен собственных на -ος, состоящих из двух слогов, в звательном падеже единственного числа отбрасывается –ς, например, о Νίκος — Νίκο.
Γεια σας, Γιώργο. (Привет, Джордж.)
Исключение: о Παύλος — Παύλε.
Как спросить и ответить на вопрос “Кем работаете?”. Профессии
Профессии, которые имеют соответственно окончания мужские и женские:
δάσκαλος | [ðаскалос] | учитель | δασκάλα | [ðаскала] | учительница |
εργάτης | [эрг*атис] | рабочий | εργάτρια | [эрг*атриа] | рабочая |
καθηγητής | [каθийитис] | преподаватель | καθηγήτρια | [каθийитриа] | преподавательница |
νοσοκόμος | [носокомос] | медбрат | νοσοκόμα | [носокома] | медсестра |
λογιστής | [лойистис] | бухгалтер | λογίστρια | [лойистриа] | бухгалтер (женщина) |
άνεργος | [анерг*ос] | безработный | άνεργη | [анерйи] | безработная |
πωλητής | [политис] | продавец | πωλήτρια | [политрийа] | продавщица |
σερβιτόρος | [сервиторос] | официант | σερβιτόρα | [сервитора] | официантка |
Профессии, которые одинаково называются для мужчин и женщин:
γιατρός | [йатрос] | врач |
φαρμακοποιός | [фармакопьос] | фармацевт |
κτηνίατρος | [ктиниатрос] | ветеринар |
πυροσβέστης | [пирозвестис] | пожарный |
αστυνομικός | [астиномикос] | полицейский |
δικηγόρος | [ðикиг*орос] | адвокат |
δικαστής | [ðикастис] | судья |
γραμματέας | [г*раматэас] | секретарь |
δημοσιογράφος | [ðимосиог*рафос] | журналист/ журналистка |
οδηγός | [oðиг*ос ] | водитель |
πιλότος | [пилотос] | пилот |
αεροσυνοδός | [аэросиноðос] | стюард, стюардесса |
ηλεκτρολόγος | [илектролог*oс] | электрик |
υδραυλικός | [иðравликос] | водопроводчик |
μηχανικός | [миханикос] | механик, инженер |
καλλιτέχνης | [калитэхнис] | художник |
αρχιτέκτονας | [архитэктонас] | архитектор |
αγρότης | [aг*ротис] | фермер |
κρεοπώλης | [креополис] | мясник |
μάγειρας | [майирас] | повар |
κομμωτής | [комотис] | парикмахер |
Τι δουλειά κάνετε; (Кем Вы работаете?) Дословно “Что за работу делаете?”
-Τι δουλειά κάνετε; (Кем Вы работаете?)
– Είμαι δασκάλα. Εσείς; (Я учительница. А Вы?)
– Είμαι μηχανικός. (Я инженер.)
Языки
Названия языков пишутся с маленькой буквы, например,
O Κώστας μιλάει ελληνικά. (Костас говорит по-гречески.)
Μιλάω ρωσικά. (Я говорю по-русски.)
ελληνικά | [элиника] | греческий |
ρωσικά | [росика] | русский |
αγγλικά | [англика] | английский |
γερμανικά | [йерманика] | немецкий |
γαλλικά | [γалика] | французский |
ιταλικά | [италика] | итальянский |
ισπανικά | [испаника] | испанский |
πορτογαλικά | [портуγалика] | португальский |
ολλανδικά | [аланðика] | голландский |
σουηδικά | [суиðика] | шведский |
αραβικά | [аравика] | арабский |
αλβανικά | [алваника] | албанский |
βουλγαρικά | [вулγарика] | болгарский |
σέρβικα | [сервика] | сербский |
τούρκικα | [туркика] | турецкий |
δανέζικα | [ðанексика] | датский |
κινέζικα | [кинексика] | китайский |
γιαπωνέζικα | [йияпонексика] | японский |