Турецкое вторжение (20 июля 1974)


Πριν από 50 χρόνια – η 20ή (εικοστή) Ιουλίου 1974 ήταν η ημέρα που άλλαξε την ιστορία της Κύπρου.
(50 лет назад – 20 июля 1974 года стало днем, который изменил историю Кипра.)
Η Τουρκία ξεκίνησε στρατιωτική επιχείρηση στο νησί, επικαλούμενη την ανάγκη προστασίας των Τουρκοκυπρίων μετά από το πραξικόπημα. (Турция начала военную операцию на острове, ссылаясь на необходимость защиты турко-киприотов после государственного переворота.)
Το πραξικόπημα συνέβη 5 ημέρες πριν – στις 15 Ιουλίου 1974, όταν ανέτρεψαν τον πρόεδρο της Κύπρου – τον Μακάριο Γ’. (Государственный переворот произошел за 5 дней – 15 июля 1974 года, когда на Кипре был свергнут президент – Макариос III.)
Αυτή η ενέργεια οδήγησε στην τουρκική εισβολή. (Эта акция и повлекла за собой турецкое вторжение.)
Το πρωί της 20ής Ιουλίου 1974 τα τουρκικά στρατεύματα αποβιβάστηκαν στο βόρειο τμήμα της Κύπρου, στην παραλία Πέντε Μίλι. (Утром 20 июля 1974 года турецкие войска высадились на северной части Кипра, на пляже “Пэндэ Мили”.)
Αυτή η στρατιωτική επιχείρηση, που ονομάστηκε «Επιχείρηση Αττίλας», οδήγησε σε σημαντικές απώλειες και καταστροφές, καθώς και σε μαζικές μετακινήσεις ανθρώπων. (Эта военная операция, которая получила название «операция Аттила», привела к значительным потерям и разрушениям, а также к массовому перемещению людей.)
Χιλιάδες Κύπριοι αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους, προσπαθώντας να ξεφύγουν από τις εχθροπραξίες. (Тысячи киприотов были вынуждены покинуть свои дома, спасаясь от боевых действий.)
Στις 21 Ιουλίου, ως αποτέλεσμα της κυπριακής κατασκοπείας, προκλήθηκε μια μεγάλης κλίμακας μάχη μεταξύ του τουρκικού στόλου και της τουρκικής αεροπορίας. (21 июля в результате работы кипрской разведки было спровоцировано крупномасштабное сражение между турецким флотом и турецкой же авиацией.)
Κατά τη διάρκεια της μάχης σχεδόν όλη η τουρκική ναυτική δύναμη καταστράφηκε, επίσης υπήρξαν απώλειες στην αεροπορική δύναμη. (В ходе битвы почти вся турецкая морская ударная группа была разбита, потери также понесла и воздушная ударная группа.)
Στις 23 Ιουλίου οι ενεργές εχθροπραξίες τερματίστηκαν. (23 июля активные боевые действия были завершены.)
Εκείνη την ημέρα τρεις θέσεις πυροβολικού των Ελληνοκυπρίων καταστράφηκαν από τα τουρκικά στρατεύματα, μετά την αποδοχή της εκεχειρίας. (В этот день три артиллерийских позиции греков-киприотов были расстреляны турецкими войсками, после того как они приняли перемирие.)
Κοντά στο αεροδρόμιο της Λευκωσίας οι Ελληνοκύπριοι έκαψαν δύο τουρκικά άρματα μάχης M47. (Возле аэропорта Никосии греки-киприоты сожгли два турецких танка M47.)
Η αεροπορία των ΗΠΑ αναχαίτισε τα ελληνικά αεροπλάνα που πετούσαν προς τη σύγκρουση. (Авиация США перехватила греческие самолёты, которые летели в сторону конфликта.)
Ταυτόχρονα, το Κογκρέσο των ΗΠΑ μετά την τουρκική επιχείρηση επέβαλε απαγόρευση προμήθειας όπλων στην Τουρκία. (В то же время конгресс США после турецкой операции наложил запрет на поставку вооружения в Турцию.)
Οι συγκρούσεις συνεχίστηκαν μέχρι τα τέλη Αυγούστου. (Столкновения продолжились вплоть до конца августа.)
Ως αποτέλεσμα, η Κύπρος χωρίστηκε από την «Πράσινη Γραμμή» (ή «Γραμμή του Αττίλα») στο Βορρά, που ελέγχεται από τους Τουρκοκύπριους (στην πραγματικότητα από την Τουρκία, αργότερα την Τουρκική Δημοκρατία της Βόρειας Κύπρου) και στο Νότο, που ελέγχεται από τους Ελληνοκυπρίους (Δημοκρατία της Κύπρου). (Остров Кипр в результате оказался разделенным «Зеленой линией» (или «Линией Аттилы») на Север, контролируемый турками-киприотами (а в действительности – Турцией, позже Турецкой Республикой Северного Кипра) и Юг, контролируемый греками-киприотами (Республикой Кипр).
Αυτά τα γεγονότα οδήγησαν επίσης στην αποκατάσταση της προεδρίας του Μακαρίου Γ΄. (Также эти события привели к восстановлению президентства Макариоса III.)
Παρόλο που οι Τούρκοι χρησιμοποίησαν την απομάκρυνση του Μακαρίου από την εξουσία για την εισβολή τους, μετά την απόβαση στο νησί σταμάτησαν να αναγνωρίζουν τον Μακάριο ως πρόεδρο της Κύπρου. (Хотя турки и воспользовались именно отстранением Макариоса от должности для своей интервенции, после высадки на остров они перестали признавать Макариоса президентом Кипра.)
Υπενθύμιση αυτών των τραγικών γεγονότων είναι οι σειρήνες που ηχούν κάθε 20ή Ιουλίου στις 5:30 το πρωί σε όλη τη χώρα. (Напоминанием об этих трагических событиях каждое 20 июля в 5:30 утра по всей стране звучат сирены.)
Αυτός ο ήχος θυμίζει στους Κυπρίους την ημέρα που η ζωή τους άλλαξε για πάντα. (Этот звук напоминает киприотам о том дне, когда их жизнь изменилась навсегда.)
Οι σειρήνες λειτουργούν επίσης ως σύμβολο μνήμης και σεβασμού σε όσους υπέστησαν τις συνέπειες της σύγκρουσης. (Сирены также служат символом памяти и уважения к тем, кто пострадал в результате конфликта.)

https://quizlet.com/de/929591827/20-%D0%B8%D1%8E%D0%BB%D1%8F-1974-flash-cards/?i=vtlh3&x=1qqt
Слова к тексту
η στρατιωτική επιχείρηση (военная операция)
η προστασία των Τουρκοκυπρίων (защита турко-киприотов)
το πραξικόπημα (государственный переворот)
η τουρκική εισβολή (турецкое вторжение)
η παραλία Πέντε Μίλι (пляж “Пэндэ Мили” )
η επιχείρηση Αττίλας (операция Аттила)
η μετακίνηση των ανθρώπων (перемещение людей)
η κυπριακή κατασκοπεία (кипрская разведка)
η μάχη (сражение)
ο τουρκικός στόλος (турецкий флот)
η τουρκική αεροπορία (турецкая авиация)
οι θέσεις πυροβολικού (артиллерийские позиции)
οι Ελληνοκύπριοι (греко-киприоты)
η εκεχειρία (перемирие)
η διαίρεση της Κύπρου (разделение Кипра)
ο Βορράς (Север)
ο Νότος (Юг)
η Τουρκική Δημοκρατία της Βόρειας Κύπρου (Турецкая Республика Северного Кипра)
η Δημοκρατία της Κύπρου (Республика Кипр)
ο πρόεδρος της Κύπρου (президент Кипра)
η Πράσινη γραμμή (Зелёная линия)
η γραμμή του Αττίλα (линия Аттилы)
οι ταραχές (беспорядки)
τα ελληνικά και τουρκικά μέρη (греческая и турецкая части)
η ένωση του νησιού (объединение острова)
η κατεχόμενη περιοχή (оккупированная территория)
οι σειρήνες (сирены)
η μνήμη (память)
ο σεβασμός (уважение)
η σύγκρουση (столкновение)
ανέτρεψαν τον πρόεδρο (свергли президента)
τα τουρκικά στρατεύματα αποβιβάστηκαν (турецкие войска высадились)
οι εχθροπραξίες (военные действия)
οι εχθροπραξίες τερματίστηκαν (боевые действия были завершены)
η αποκατάσταση της προεδρίας (восстановление президенства)
ελέγχεται (контролируется)
η απομάκρυνση (отстранение)

Переворот на Кипре (15 июля 1974)

50 χρόνια πριν (15 Ιουλίου 1974) στην Κύπρο συνέβη ένα από τα πιο τραγικά γεγονότα στην ιστορία του νησιού – το πραξικόπημα, το οποίο οδήγησε στην τουρκική εισβολή. (50 лет назад(15 июля 1974 года) на Кипре произошло одно из самых трагических событий в истории острова – государственный переворот, который привел к турецкому вторжению.)

Την ημέρα αυτή, η Εθνική Φρουρά της Κύπρου, με την υποστήριξη της ελληνικής χούντας των μαύρων συνταγματαρχών, πραγματοποίησε πραξικόπημα κατά του προέδρου της Κύπρου, Αρχιεπισκόπου Μακαρίου Γ’. (В этот день Национальная гвардия Кипра при поддержке греческой хунты черных полковников совершила государственный переворот против президента Кипра архиепископа Макариоса III.)

Ο στόχος του πραξικοπήματος ήταν η ένωση της Κύπρου με την Ελλάδα. (Целью переворота было присоединение Кипра к Греции (Энозис).

Ως αποτέλεσμα του πραξικοπήματος, ο Μακάριος Γ’ αναγκάστηκε να φύγει και στη θέση του τοποθετήθηκε ο Νίκος Σαμψών. (В результате переворота Макариос III был вынужден бежать, а на его место был поставлен Никос Сампсон.)

Αυτό το πραξικόπημα οδήγησε σε αύξηση της έντασης στο νησί και προκάλεσε ανησυχία στους Τουρκοκύπριους. (Этот переворот привел к увеличению напряженности на острове и вызвал беспокойство среди турко-киприотов.)

Πέντε μέρες αργότερα, στις 20 Ιουλίου 1974, η Τουρκία ξεκίνησε στρατιωτική επιχείρηση στο νησί, υποβιβασμένη στην παραλία Πέντε Μίλι, επικαλούμενη την ανάγκη προστασίας των Τουρκοκυπρίων. (Через пять дней, 20 июля 1974 года, Турция начала военную операцию на острове, высадившись на пляже “Панде Мили”, ссылаясь на необходимость защиты турко-киприотов.)

Τα τουρκικά στρατεύματα αποβιβάστηκαν στο βόρειο τμήμα του νησιού, γεγονός που οδήγησε στο διαχωρισμό της Κύπρου, ο οποίος συνεχίζεται μέχρι σήμερα. (Турецкие войска высадились на северной части острова, что привело к разделению Кипра, которое продолжается до сих пор.)

Ως υπενθύμιση αυτής της μαύρης σελίδας στην ιστορία της Κύπρου, στις 8:20 το πρωί κάθε 15 Ιουλίου ηχεί σειρήνα σε όλη τη χώρα. (Напоминанием об этой черной страницы в истории Кипра в 8:20 утра каждое 15 июля звучит сирена над всей страной.)

Национальные праздники Кипра

26η Μαρτίου – Εθνική Γιορτή
*εικοστής πέμπτης Μαρτίου
(25.03 – Национальный праздник)
Εορτασμός της Ελληνική Επανάστασης (25.03.1821) που έγινε εναντίον του τουρκικού ζυγού. (Празднование начала Греческой Революции (25.03.1821) против турецкого ига.)
Ένοπλη εξέγερση των Ελλήνων εναντίον των Οθωμανών με σκοπό την ίδρυση ανεξάρτητου κράτους. (Вооруженное восстание греков против оттоманов с целью создания независимого государства.)

25η Μαρτίου* – Θρησκευτική γιορτή
*εικοστή πέμπτη Μαρτίου
(Двадцать пятого Марта – Религиозный праздник)
Ευαγγελισμός της Θεοτόκου.  (Благовещение Пресвятой Богородицы.)
Ο Αρχάγγελος Γαβριήλ είπε στη Θεοτόκο ότι πρόκειται να κυοφορήσει  τον Ιησού. (Архангел Гавриил сообщил Богородице о том, что она родит Иисуса.)

1η Απριλίου* – Εθνική Γιορτή
(Первого апреля – Национальный праздник)
*πρώτη Απριλίου
Η Κύπρος αγωνίστηκε για την απελευθέρωση από τη Βρετανική Κατοχή, με στόχο να ενωσουν την Κύπρο με την Ελλάδα. (Кипр начал бороться за освобождение от Британской оккупации с целью объединить Кипр и Грецию.)
Στις 25 Μαρτίου και την 1η Απριλίου γίνονται παρελάσεις για να τιμήσουν τη μνήμη των ηρώων. (25 марта и 1-го апреля проходят парады, чтобы почтить память героев.)

Телеграм-канал “Всё о Кипре”

28 октября – День ОХИ

28 октября греки и киприоты отмечают День Охи. Это очень важная дата в истории страны.
Το 1939 ξέσπασε ο Β’ Παγκόσμιος πόλεμος. (В 1939 разразилась Вторая Мировая война.)
Η Ελλάδα μπήκε στον πόλεμο έναν χρόνο αργότερα τον Οκτώβριο του 1940, όταν της επιτέθηκαν οι Ιταλοί. (Греция вступила в войну один год спустя в октябре 1940, когда на неё напали итальянцы.)

Χαράματα της 28ης Οκτωβρίου, ο Ιταλός πρέσβης στην Αθήνα Γκράτσι επέδωσε στον Μεταξά τελεσίγραφο ζητώντας την παράδοση της χώρας. (Рано утром 28 октября, итальянский посол в Афинах Граци вручил генералу Метаксасу ультиматум, с просьбой передать страну.
Το «ΟΧΙ» του Μεταξά εξ’ ονόματος όλων των Ελλήνων σήμανε την αρχή του πολέμου.(«НЕТ» сказанное Метаксасом от имени всех греков означало начало войны.)
Λίγο αργότερα, στις 06.00 το πρωί, ιταλικά στρατεύματα εισέβαλαν στην Ελλάδα από τα Ελληνοαλβανικά σύνορα. (Немного позже, в 06:00 утра, итальянские войска вторглись в Грецию через границу Албании-Греции.)  Continue reading