ο λαιμός [о лемос] (шея)
μακρύς [макрис] (длинная)
κοντός [кондос] (короткая)
λεπτός [лептос] (тонкая)
χοντρός [хондрос] (толстая)
κύκνου [кикну] (лебединая)
καμηλοπάρδαλης [камилопардалис] (как у жирафа)
Author Archives: Zinaida Mamchenkova
Борода (τα γένια) и усы (το μουστάκι)
τα γένια [та йеньа] (борода)
πυκνά [пикна] (густая)
αραιά [арэа] (жиденькая)
μακριά [макрийа] (длинная)
κοντά [конда] (короткая)
κατσαρά [кaцaра] (кудрявая)
μαλακά [малака] (мягкая)
σκληρά [склира] (жесткая)
το μουστάκι [тo мустаки] (усы)
της γάτας [тыз г*атас] (кошачьи)
του λιονταριού [ту льондарьу] (львиные)
του ποντικιού [ту пондыкьу] (мышиные)
οι φαβορίτες [и фаворитэс] (бакенбарды)
Нос (η μύτη) и уши (τα αυτιά)
η μύτη [и миты] (нос)
αετίσια [аэтысьа] (орлиный)
χοντρή [хондри] (толстый)
λεπτή [лепты] (тонкий)
σουβλερή [сувлери] (заостренный)
γαμψή [г*ампси] (крючковатый)
πλακουτσωτή [плакуцoты] (приплюснотый)
ανασηκωμένη [анасикомэни] (приподнятый)
σαν πατάτα [сан патата] (картошкой)
ο πλατσομύτης [o плацoмитыс] (курносый)
κλασσική/ ελληνική [класики/ элиники] (классический / греческий)
τα αυτιά [та афтьа] (уши)
μεγάλα σαν του γαϊδάρου [мег*ала сан ту г*айδару] (большие, как у осла)
Ресницы (οι βλεφαρίδες) и брови (τα φρύδια)
οι βλεφαρίδες [и влефариδeс] (ресницы)
μακριές [макриэс] (длинные)
γυριστές [йиристэс] (загибающиеся)
τα φρύδια [та фриδьа] (брови)
λεπτά [лепта] (тонкие)
πυκνά [пикна] (густые)
γραμμένα [г*рамэна] (тонко очерченные)
σμιχτά [смихта] (сросшиеся)
τα γαϊτανόφρυδα [тa г*айтанофриδa] (брови дугой)
Глаза (τα μάτια)
τα μάτια [та матьа] (глаза)
σχιστά [схиста] (узкие)
αμυγδαλωτά [aмиг*δaлота] (миндалевидные)
αστραφτερά [астрафтэра] (блестящие)
προεξέχοντα [проэкзэхонда] (навыкате)
γαλάζια, μπλε [г*алазьа, бле] (голубые, синие)
καστανά [кастана] (карие)
μαύρα [мавра] (чёрные)
πράσινα [прасина] (зелёные)
Склонение слова “много” (πολύς, πολλή, πολύ)
Как было замечено ранее слово «много» в греческом языке изменяется по родам, числам и падежам и согласуется с существительным в роде, числе и падеже
Падеж | Единственное число | ||
М.р. | Ж.р. | Ср.р. | |
Именительный | πολύς* | πολλή | πολύ* |
Родительный | πολύ* | πολλής | πολύ* |
Винительный | πολύ* | πολλή | πολύ* |
Множественное число | |||
Именительный | πολλοί | πολλές | πολλά |
Родительный | πολλών | πολλών | πολλών |
Винительный | πολλούς | πολλές | πολλά |
* Следует запомнить, что слова πολύς и πολύ пишутся с одной буквой λ, остальные – с двумя.
Το σπίτι μας δεν έχει πολλά δωμάτια. (В нашем доме не так много комнат.)
Γιατί αγοράζεις πολλούς φακέλους; (Почему вы покупаете много конвертов?)
Γιατί γράφω πολλά γράμματα.(Потому что я пишу много писем.)
Μαθαίνουν πολλοί ξένοι φοιτητές ελληνικά; (Много ли иностранных студентов изучают греческий язык?)
Ναι, πολλοί. (Да много.)
Δεν είμαι εδώ πολλές μέρες. (Меня не было здесь много дней.)
Το Πανεπιστήμιο έχει πολλούς καθηγητές. (В университете много профессоров.)
Πολλές φοιτήτριες μένουν σ’ αυτό το σπίτι. (В этом доме живет много студенток.)
Δεν βάζω πολλή ζάχαρη στον καφέ μου. (Я не кладу много сахара в кофе.)
Πολλοί φίλοι μου έχουν αυτοκίνητα. (У многих моих друзей есть автомобили.)
Το ωράριο πολλών τραπεζών είναι συνεχές. (Часы работы многих банков непрерывны. = Многие банки работают без перерыва на обед.)
Δεν έχει εδώ πολύ κόσμο. (Здесь не так много людей.)
https://lingust.ru
Подбородок (το πιγούνι)
το πιγούνι [то пиг*они] (подбородок)
μυτερό [митэро] (острый)
τετράγωνο [тэтраг*оно] (четырехугольный)
έχει μια ελιά στο πιγούνι [эхи мьа эльа сто пиг*уни] (у него/нее ямочка на подбородке)
στρογγυλό [стронг*ило] (круглый)
διπλό [δипло] (двойной)
Щёки (τα μάγουλα)
τα μάγουλα [та маг*ула] (щеки)
βαθουλωμένα/ ρουφηγμένα [ваθуломэна/ руфиг*мэна] (ввалившиеся)
οι φακίδες / οι παννάδες [и факиδeс / и панаδeс] (веснушки)
τα ζυγωματικά [тa зиг*оматика] (скулы)
ψηλά [псила] (высокие)
Лоб (το μέτωπο)
το μέτωπο [то мэтопо] (лоб)
πλατύ [платы] (широкий)
στενό [стэно] (узкий)
ψηλό [псило] (высокий)
ηλιοκαμένο [ильокамэно] (загорелый)
ρυτιδωμένο [ритыδoмэно] (морщинистый)
καθαρό/ακηλίδωτο [кaθaро/ aкилиδoтo] (чистый)
Повелительное наклонение несовершенного вида глаголов на -άω
Повелительное наклонение несовершенного вида глаголов второго спряжения первой группы, оканчивающихся на -άω, (Τύπος Β1), (αγαπάω, γελάω), образуется с помощью добавления к основе настоящего времени окончаний -α для единственного числа, при этом ударение ставится на второй слог от конца:
αγάπα (люби), γέλα (смейся),
и –άτε для множественного числа:
αγαπάτε (любите), γελάτε (смейтесь).
Αγάπα τους γονείς σας! (Люби своих родителей!)
Αγαπάτε ο ένας τον άλλον! (Любите друг друга!)
Также для выражения более вежливой просьбы повелительное наклонение образуется с помощью формы глаголов второго лица единственного и множественного числа с частицей να:
να αγαπάς (люби), να γελάς (смейся),
να αγαπάτε (любите), να γελάτε (смейтесь).
Отрицательная форма в повелительном наклонении образуется при помощи частицы να, между которой и глаголом ставится отрицательная частица μην.
Частица να может опускаться.
Μη(v) ρωτάς εμένα, ρώτα αυτον! (Не спрашивай меня, спроси его!)