Η απογραφή πληθυσμού διενεργείται κάθε δέκα χρόνια. (Перепись населения проводится каждые десять лет.)
ο πληθυσμός (население), η απογραφή (перепись), η απογραφή πληθυσμού (перепись населения)
Η απογραφή διεξάγεται από τη Στατιστική υπηρεσία Κύπρου. (Перепись проводит Статистическая служба Кипра.)
Τα στοιχεία συλλέγονται από προσωπικές ή τηλεφωνικές συνεντεύξεις. (Данные собираются из личных и телефонных интервью.)
Σύμφωνα με τα προκαταρκτικά αποτελέσματα της τελευταίας απογραφής πληθυσμού το 2021, ο πληθυσμός της Κύπρου αποτελείται από 923.272 κάτοικοι. (Согласно предварительным итогам последней переписи населения в 2021, население Кипра составляет 923.272 жителя.)
Continue reading
Category Archives: Кипр
РИК (Радиовещательное учреждение Кипра)
ΡΙΚ – το ραδιοφωνικό ίδρυμα Κύπρου. (“РИК” – Радиовещательное учреждение Кипра.)
Το ΡΙΚ λειτουργεί ως ημικρατικός οργανισμός. (“РИК” действует как полуправительственная организация.)
Το RIC ιδρύθηκε από τις Αγγλικές αποικιοκρατικές αρχές. (РИК было основано колониальными властями Англии.)
Άρχισε να επίσημα τις εκπομπές της στις 4 Οκτωβρίου 1953, εκπομπές στα αγγλικά, ελληνικά και τουρκικά. (Оно начало вещание 4 октября 1953 года, транслировало передачи на английском, греческом и турецком.)
4 τέσσερις (четвертое)
1953 – χίλια εννιακόσια πενήντα τρία (1953 -тысяча девятьсот пятьдесят третий)
Στις 18 Νοεμβρίου 1966 ο κρατικός ραδιοσταθμός ΡΙΚ κλείνει την εκπομπή του με τον Εθνικό ύμνο της Ελλάδας, προκαλώντας την τουρκική οργή. (18 ноября 1966 государственная радиостанция “РИК” завершает свою передачу Национальным гимном Греции, вызывая злость турков.)
δεκαοχτώ (18)
χίλια εννιακόσια εξήντα έξι (1966)
Телеграм-канал “Всё о Кипре”
28 октября – День ОХИ
28 октября греки и киприоты отмечают День Охи. Это очень важная дата в истории страны.
Το 1939 ξέσπασε ο Β’ Παγκόσμιος πόλεμος. (В 1939 разразилась Вторая Мировая война.)
Η Ελλάδα μπήκε στον πόλεμο έναν χρόνο αργότερα τον Οκτώβριο του 1940, όταν της επιτέθηκαν οι Ιταλοί. (Греция вступила в войну один год спустя в октябре 1940, когда на неё напали итальянцы.)
Χαράματα της 28ης Οκτωβρίου, ο Ιταλός πρέσβης στην Αθήνα Γκράτσι επέδωσε στον Μεταξά τελεσίγραφο ζητώντας την παράδοση της χώρας. (Рано утром 28 октября, итальянский посол в Афинах Граци вручил генералу Метаксасу ультиматум, с просьбой передать страну.
Το «ΟΧΙ» του Μεταξά εξ’ ονόματος όλων των Ελλήνων σήμανε την αρχή του πολέμου.(«НЕТ» сказанное Метаксасом от имени всех греков означало начало войны.)
Λίγο αργότερα, στις 06.00 το πρωί, ιταλικά στρατεύματα εισέβαλαν στην Ελλάδα από τα Ελληνοαλβανικά σύνορα. (Немного позже, в 06:00 утра, итальянские войска вторглись в Грецию через границу Албании-Греции.) Continue reading
Гимн Кипра
https://www.youtube.com/watch?v=LbUdlNAKA7Y
Ο εθνικός ύμνος της Κύπρου είναι ίδιος με αυτόν της Ελλάδας. (Национальный гимн Кипра такой же как у Греции.)
Οι στίχοι εθνικού ύμνου. (Слова национального гимна.)
Ύμνος εις την Ελευθερίαν. (Гимн свободе.)
Σε γνωρίζω από την κόψη (Я узнаю тебя по лезвию)
του σπαθιού την τρομερή, (сабли страшному,)
σε γνωρίζω από την όψη (я узнаю тебя по облику,)
που με βία μετράει τη γη. (что спешно меряет землю.)
Απ’ τα κόκαλα βγαλμένη (Из костей извлеченная)
των Ελλήνων τα ιερά (греков святых)
και σαν πρώτα ανδρειωμένη (и как прежде возмужалая)
χαίρε, ω χαίρε Ελευθερία! (здравствуй, о здравствуй Свобода!)
Continue reading
Остров Кипр
Η Κύπρος είναι νησί. (Кипр – остров.)
Η Κύπρος είναι το τρίτο σε μέγεθος νησί της Μεσογείου μετά τη Σικελία και τη Σαρδηνία. (Кипр – третий по величине остров в Средиземном море после Сицилии и Сардинии.)
Η έκταση της Κύπρου είναι εννέα χιλιάδες διακόσια πενήντα ένα τετραγωνικά χιλιόμετρα. (Площадь Кипра девять тысяч двести пятьдесят один квадратный километр.)
Телеграм-канал “Всё о Кипре”
Кипр. Название страны
η Κύπρος (Кипр – именительный падеж, женский род с окончанием -ος)
την Κύπρο (Кипре/Кипра – винительный падеж)
της Κύπρου (Кипра – родительный падеж)
η Κυπριακή Δημοκρατία (Республика Кипр)
Η Κύπρος επίσημα ονομάζεται Κυπριακή Δημοκρατία. (Кипр официально называется Республика Кипр.)
Η Κύπρος μ’αρέσει πάρα πολύ. (Кипр мне очень нравится.)
Μένω στην Κύπρο περίπου τέσσερα χρόνια. (Я живу на Кипре примерно четыре года.)
Μεινίσκω Κύπρο. (Я живу на Кипре. – кипрский диалект)
Η πρωτεύουσα της Κύπρου είναι η Λευκωσία. (Столица Кипра – Никоссия.)
Στα παλιά χρόνια η Λευκωσία ονομαζόταν Λήδρα. (В давние времена Никоссия называлась Лидра.)
Ο χαλκός πήρε την όνομάσια του «Cuprum/Cu» από την Κύπρο. (Медь получила свое название “Купрум” от Кипра.)
Ο Τουρκοκύπριος ζωγράφος Ισμέτ Γκιοθνέι σχέδιασε τη σημαία της Κύπρου. (Турецко-киприотский художник Исмет Гюней нарисовал флаг Кипра.)
Телеграм-канал “Всё о Кипре”
Приветствие. Знакомство
В греческом языке, как и в русском, существуют формы обращения на “Вы” и на “ты”.
Приветствие
Γεια σας. [я сас] (Здравствуйте.)
Γεια σου. [я су] (Здравствуй.)
Χαίρετε. [херете] (Здравствуйте.)
Καλημέρα.[калимера] (Добрый день.)
Καλησπέρα [калиспера] (Добрый вечер.)
Καληνύχτα [калинихта] (Доброй ночи.)
Αντίο [андыо] (До свидания.)
Τι κάνετε; [ты канэтэ] (Как Ваши дела?),
кипрский диалект: ΄Ιντα που κάμνετε; [инда пу камнэтэ]
Τι κάνεις; [ты канис] (Как твои дела?)
кипрский диалект: ΄Ιντα που κάμνεις; [инда пу камнис] (Как твои дела?)
кипрский диалект: Ούλλα καλά; [ула кала] (Все хорошо?)
Πόμπα! [помба] (Отлично!)
Πώς είστε; [пос истэ] (Как Вы?)
Πώς είσαι; [пос исэ] (Как ты?)
Καλά, ευχαριστώ. [кала эфхаристо] (Хорошо, спасибо.)
Εσείς;[эсис] (А у Вас?)
Εσú; [эсу] (А у тебя?)
Πώς σας λένε; [пос сас лене] (Как Вас зовут?)
Πώς σε λένε; [по се лене] (Как тебя зовут?)
Mε λένε Ζιναΐδα. [ме лене зинаида] (Меня зовут Зинаида.) или
Ονομάζομαι Ζιναΐδα. [ономазоме зинаида] (Меня зовут Зинаида) или Λέγομαι Ζιναΐδα. [лег’оме зинаида] (Меня зовут Зинаида)
(г’ – обозначает мягкое “г”, как в украинском или белорусском языках)
Από πού είστε; [апо пу истэ] (Откуда Вы?)
Από πού είσai; [апо пу исэ] (Откуда ты?)
Είμαι από την Ρωσία. [имэ апо тын росия] (Я из России.)
Εσείς; [эсис] (А Вы?)
Εσú; [эсу] (А ты?)