Спряжение глаголов. Настоящее время (все типы глаголов)

Активный залог
Спряжение глаголов, оканчивающиеся на согласную + ω (без ударения) Τύπος Α

Eγώ θέλω (я хочу)
Eσύ -εις θέλεις (ты хочешь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -ει θέλει (он/ она/ оно хочет)
Eμείς -ουμε θέλουμε (мы хотим)
Eσείς -ετε θέλετε (вы/Вы хотите)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -ουν (ε) θέλουν (они хотят)

Αγκαλιάζω (обнимать), αγοράζω (покупать), βλέπω (видеть), βουρτσίζω (чистить щёткой), γράφω (писать), διαβάζω (читать), διαλέγω (выбирать), διδάσκω (учить, преподавать), δίνω (давать), δουλεύω (работать), επισκευάζω (чинить), έχω (иметь), θέλω (хотеть), θεραπεύω (лечить), ικετεύω (умолять), καταλαβαίνω (понимать), καθαρίζω (чистить, убирать), κάνω (делать), μαθαίνω (учить, изучать), μένω (жить), μεταφράζω (переводить), ξέρω (знать), παίζω (играть), παίρνω (брать), περιμένω (ждать), πηγαίνω (идти, ходить), πίνω (пить), πληρώνω (платить), ράβω (шить), σπουδάζω (учиться где-то), σχεδιάζω (проектировать), тρέχω (бегать), υπάρχω (существовать), ψάχνω (искать), ψωνίζω (покупать), ζωγραφίζω (рисовать) и другие.

Спряжение глаголов, оканчивающихся на  -άω
Τύπος Β1

Eγώ -άω μιλάω (я говорю)
Eσύ -άς μιλάς (ты говоришь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -άει μιλάει (он/ она/ оно говорит)
Eμείς -άμε μιλάμε (мы говорим)
Eσείς άτε μιλάτε (вы/Вы говорите)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -άν (ε) μιλάνε (они говорят)

Αγαπάω (любить), ρωτάω (спрашивать), απαντάώ (отвечать), βοηθάω (помогать), zητάω (спрашивать), κοιτάω (смотреть), κρατάώ (держать),
μιλάω (говорить, разговаривать), γελάω (смеяться), φιλάω (целовать),
φοράω (носить), φυλάω (охранять), хαιρετάω (здороваться),
хαμογελάω (улыбаться), хτυπάω (бить, стучать) и другие.

Спряжение глаголов c ударением на – ώ на конце слова
Τύπος Β2

Eγώ μπορώ (я могу)
Eσύ -είς μπορείς (ты можешь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -εί μπορεί (он/она/оно может)
Eμείς -ούμε μπορούμε (мы можем)
Eσείς -είτε μπορείτε (вы/Вы можете)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -ούν (ε) μπορούν (они могут)

Μπορώ (уметь, мочь), αργώ (опаздывать), τηλεφωνώ (звонить),
οδηγώ (водить), συγχωρώ (прощать), ανησυχώ (волноваться),
συναντώ (встречаться) и другие.

Спряжение глаголов
гл + ω (ω – без ударения) 

Τύπος ΑВ

Eγώ τρώω (я ем)
Eσύ τρώς (ты ешь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -ει τρώει (он ест)
Eμείς -με τρώμε (мы едим)
Eσείς -τε τρώτε (вы едите)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -vε τρώ (они едят)

Всего таких глаголов 7: τρώω (есть), ακούω (слушать), λέω (говорить), κλαίω (плакать), φταίω (быть виновным), καίω (жечь), πάω (идти).

Пассивный (страдательный залог)
Спряжение глаголов, оканчивающихся на -ομαι
Τύπος Г1
– пассив глаголов Τύπος Α

Eγώ -ομαι χαίρομαι (я радуюсь)
Eσύ -εσαι χαίρεσαι (ты радуешься)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -εται χαίρεται (он/она/оно радуется)
Eμείς -όμαστε χαιρόμαστε (мы радуемся)
Eσείς -όσαστε/-εστε χαιρόσαστε/χαίρεστε (вы/Вы радуетесь)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -ονται χαίρονται (они радуются)

Έρχομαι (приходить), κάθομαι (сидеть), σκέφτομαι (думать), σέβομαι (уважать), σηκώνομαι (вставать), ξαπλώνομαι (ложиться), μοιράζομαι (делиться), επισκέπτομαι (посещать), γίνομαι (становиться), φαίνομαι (казаться) и другие.

Спряжение глаголов, оканчивающихся на -ιέμαι
Τύπος Γ2
– пассив глаголов Τύπος Β1

Eγώ -ιέμαι βαριέμαι (я скучаю)
Eσύ -ιέσαι βαριέσαι (ты скучаешь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -ιέται βαριέται (он/она/оно скучает)
Eμείς -ιόμαστε βαριόμαστε (мы скучаем)
Eσείς -ιόσαστε/-ιέστε βαριόσαστε/βαριέστε (вы/Вы скучаете)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -ιούνται βαριούνται (они скучают)

Βαριέμαι (скучать), κρατιέμαι (держаться), хασμουριέμαι (зевать),
γεννιέμαι (рождаться), παραπονιέμαι (жаловаться).

Спряжение глаголов, оканчивающихся на -ούμαι
Τύπος Γ3
– пассив глаголов Τύπος Β2

Eγώ -ούμαι θεωρούμαι (я считаюсь)
Eσύ -είσαι θεωρείσαι (ты считаешься)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -είται θεωρείται (он/она/оно считается)
Eμείς -ούμαστε θεωρούμαστε (мы считаемся)
Eσείς -είστε θεωρείστε (вы/Вы считаетесь)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -ούνται θεωρούνται (они считаются)

Συνεννοούμαι (связываться), iκανοποιούμαι (быть удовлетворенным),
κινούμαι (двигаться).

Спряжение глаголов, оканчивающихся на -άμαι
Τύπος Γ4
– пассив  4-х глаголов: κοιμάμαι (спать), φοβάμαι (бояться),
θυμάμαι (помнить), λυπάμαι (сожалеть). 

Eγώ -άμαι κοιμάμαι (я сплю)
Eσύ -άσαι κοιμάσαι (ты спишь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -άται κοιμάται (он/она/оно спит)
Eμείς -όμαστε κοιμόμαστε (мы спим)
Eσείς -όσαστε/-άστε κοιμόσαστε/κοιμάστε (вы/Вы спите)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -ούνται κοιμούνται (они спят)

 

 Звательный падеж существительных

В греческом языке есть звательный падеж, который используется, когда вы обращаетесь к кому-нибудь (или к чему-нибудь).
В звательном падеже никогда не используется артикль. 

У существительных женского и среднего рода звательный падеж единственного числа совпадает с именительным падежом единственного числа, нужно только убрать артикль, например,
 η κυρία Ελένη – κυρία Ελένη,
η Μαρία — Μαρία,
τo κορίτσι — κορίτσι,

Καλημέρα σας, κυρία Ελένη. (Доброе утро, госпожа Элени.)
Γεια σας, Μαρία. (Здравствуйте, Мария.)
Καλησπέρα σας, δεσποινίς Άννα. (Добрый вечер, мисс Анна.)
δεσποινίς (барышня, мисс обращение к девушке)

Звательный падеж множественного числа женского и среднего рода совпадает с именительным падежом множественного числа, только без артикля:
οι κυρίες — κυρίες,
τα κορίτσια — κορίτσια.


У существительных мужского рода звательный падеж множественного числа совпадает с именительным падежом множественного числа, только без артикля, например, οι κύριοι — κύριοι.

Следует обратить особое внимание на звательный падеж единственного числа у существительных мужского рода.  У существительных на -ης и -ας в звательном падеже единственного числа отбрасывается , например,
о πατέρας — πατέρα,
о Γιάννης — Γιάννη.

Καληνύχτα σας, Κώστα. (Спокойной ночи, Костас.)

У нарицательных существительных мужского рода на -ος и имен собственных на -ος, состоящих более чем из двух слогов, окончание -ος меняется на окончание , например, о φίλος — φίλε, ο κύριος –  κύριε, о Θόδωρος — Θόδωρε.
Χαίρω πολύ, κύριε Μαυρή. (Очень приятно, мистер Блэк.)
У имен собственных на -ος, состоящих из двух слогов, в звательном падеже единственного числа отбрасываетсяς, например, о Νίκος — Νίκο.
Γεια σας, Γιώργο. (Привет, Джордж.)
Исключение: о Παύλος — Παύλε.

Как спросить и ответить на вопрос “Кем работаете?”. Профессии

Профессии, которые имеют соответственно окончания мужские и женские:

δάσκαλος аскалос] учитель δασκάλα [ðаскала] учительница
εργάτης [эрг*атис] рабочий εργάτρια [эрг*атриа] рабочая
καθηγητής [каθийитис] преподаватель καθηγήτρια [каθийитриа] преподавательница
νοσοκόμος [носокомос] медбрат νοσοκόμα [носокома] медсестра
λογιστής [лойистис] бухгалтер λογίστρια [лойистриа] бухгалтер (женщина)
άνεργος [анерг*ос] безработный άνεργη [анерйи] безработная
πωλητής [политис] продавец πωλήτρια [политрийа] продавщица
σερβιτόρος [сервиторос] официант σερβιτόρα [сервитора] официантка

Профессии, которые одинаково называются для мужчин и женщин:

γιατρός [йатрос] врач
φαρμακοποιός [фармакопьос] фармацевт
κτηνίατρος [ктиниатрос] ветеринар
πυροσβέστης [пирозвестис] пожарный
αστυνομικός [астиномикос] полицейский
δικηγόρος [ðикиг*орос] адвокат
δικαστής [ðикастис] судья
γραμματέας [г*раматэас] секретарь
δημοσιογράφος [ðимосиог*рафос] журналист/ журналистка
οδηγός [oðиг*ос ] водитель
πιλότος [пилотос] пилот
αεροσυνοδός [аэросиноðос] стюард, стюардесса
ηλεκτρολόγος [илектролог*oс] электрик
υδραυλικός [иðравликос] водопроводчик
μηχανικός [миханикос] механик, инженер
καλλιτέχνης [калитэхнис] художник
αρχιτέκτονας [архитэктонас] архитектор
αγρότης [aг*ротис] фермер
κρεοπώλης [креополис] мясник
μάγειρας айирас] повар
κομμωτής [комотис] парикмахер

Τι δουλειά κάνετε; (Кем Вы работаете?) Дословно “Что за работу делаете?”
-Τι δουλειά κάνετε; (Кем Вы работаете?)
– Είμαι δασκάλα. Εσείς; (Я учительница. А Вы?)
– Είμαι μηχανικός. (Я инженер.)

Языки

Названия языков пишутся с маленькой буквы, например,
O Κώστας μιλάει ελληνικά. (Костас говорит по-гречески.)
Μιλάω ρωσικά. (Я говорю по-русски.)

ελληνικά [элиника] греческий
ρωσικά [росика] русский
αγγλικά [англика] английский
γερμανικά [йерманика] немецкий
γαλλικά [γалика] французский
ιταλικά [италика] итальянский
ισπανικά [испаника] испанский
πορτογαλικά [портуγалика] португальский
ολλανδικά [аланðика] голландский
σουηδικά [суиðика] шведский
αραβικά [аравика] арабский
αλβανικά [алваника] албанский
βουλγαρικά [вулγарика] болгарский
σέρβικα ервика] сербский
τούρκικα уркика] турецкий
δανέζικα [ðанексика] датский
κινέζικα [кинексика] китайский
γιαπωνέζικα [йияпонексика] японский

 

Национальности

Названия национальностей в греческом языке  пишутся с большой буквы.

 Έλληνας [элинас] грек  Ελληνίδα [элиниðа] гречанка
 Ρώσος осос] русский  Ρωσίδα [росиðа] русская
 Άγγλος [англос] англичанин  Αγγλίδα [англиðа] англичанка
 Γάλλος алос] француз  Γαλλίδα [γалиðа] француженка
 Γερμανός [йерманос] немец  Γερμανίδα [йерманиðа] немка
 Ιταλός [италос] итальянец  Ιταλίδα [италиðа] итальянка
 Ισπανός [испанос] испанец  Ισπανίδα [испаниðа] испанка
 Πορτογάλος [портоγалос] португалец  Πορτογαλίδα [портоγалиðа] португалка
 Ελβετός [элветос] швейцарец  Ελβετίδα [элветиðа] швейцарка
 Αλβανός [алванос] албанец  Αλβανίδα [алваниðа] албанка
 Δανός [ðанос] датчанин  Δανίδα [ðаниðа] датчанка
 Βέλγος ельйос] бельгиец  Βελγίδα [вельйиðа] бельгийка
 Αμερικανός [американос] американец  Αμερικανίδα [американиðа] американка
 Ουκρανός [укранос] украинец  Ουκρανίδα [украниðа] украинка
 Τούρκος уркос] турок  Τουρκάλα [туркала] турчанка
 Βούλγαρος улγарос] болгарин  Βουλγάρα [вулγара] болгарка
 Ρουμάνος [руманос] румын  Ρουμάνα [румана] румынка
 Ολλανδός [оланðос] голландец  Ολλανδέζα [оланðеза] голландка
 Σουηδός [суиðос] швед  Σουηδέζα [суиðеза] шведка
 Φιλλανδέζος [филанðезос] финн  Φιλλανδέζα [филанðеза] финка
 Πολωνέζος [полонезос] поляк  Πολωνέζα [полонеза] полячка
 Γιαπωνέζος [йапонезос] японец  Γιαπωνέζα [йапонеза] японка
 Κινέζος [кинезос] китаец  Κινέζα [кинеза] китаянка
 Αιγύπτιος [эйиптиос] египтянин  Αιγύπτια [эйиптиа] египтянка
 Κύπριος иприос] киприот  Κύπρια иприа] киприотка
 Ισραηλίτης [исраилитис] израильтянин  Ισραηλίτισσα [исраилитиса] израильтянка

 

 

 Глаголы Τύπος AB (настоящее время)

К глаголам  Τύπος AB, оканчивающимся на безударную букву ω, перед которой стоит гласная, относятся несколько глаголов, спряжение которых  нужно запомнить: λέω (говорю), πάω (иду, езжу), τρώω (ем), ακούω (слушаю), κλαίω (плачу), φταίω (виню), καίω (жгу).

Τύπος AB: гласная + -ω без ударения

Таблица спряжении глаголов Τύπος AB в настоящем времени: 

Eγώ [o] πάω [пао] (я хожу)
Eσύ [с] πάς [пас] (ты ходишь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -ει [и] πάει [паи] (он/она/оно ходит)
Eμείς -με [мэ] πάμε [памэ] (мы ходим)
Eσείς -τε [тэ] πάτε [патэ] (вы ходите)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -vε [нэ] πά [панэ] (они ходят)

Например: Пάω στη δουλειά. (Я иду на работу.)
Πάμε στην ξενάγηση σήμερα το μεσημέρι. (Мы едем на экскурсию сегодня днем.)

Устойчивые сочетания с глаголом πάω:
πάω με το αυτοκίνητο (ехать на машине),
πάω με το αεροπλάνο (лететь на самолете),
πάω με το πλοίο (плыть на корабле),
πάω με τα πόδια (идти пешком).

Eγώ λέω ακούω τρώω κλαίω φταίω καίω
Eσύ λές ακούς τρώς κλαίς φταίς καίς
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -ει λέει ακούει τρώει κλαίει φταίει καίει
Eμείς -με λέμε ακούμε τρώμε κλαίμε φταίμε καίμε
Eσείς -τε λέτε ακούτε τρώτε κλαίτε φταίτε καίτε
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά λέ ακού τρώ κλαί φταί καί

Например:
Ο καιρός φταίει για την ακύρωση της πτήσης. (Погода виновата в отмене рейса.)

Τρώω φρούτα για πρωινό. (Я ем фрукты на завтрак.)
Ακούω μουσική κάθε βράδυ. (Я слушаю музыку каждый вечер.)
Το μωρό κλαίει. (Ребёнок плачет.) Το χαρτί καίει. (Бумага горит.)

 

Греческие глаголы

Глаголы в греческом языке изменяются по временам, залогам, наклонениям, числам и лицам.
В греческом языке не существует неопределенной формы глагола (инфинитива), которая отвечает на вопрос “Что делать?” . Поэтому в словаре глаголы указываются в форме первого лица единственного числа настоящего времени («я говорю», «я делаю», «я живу»), а перевод дается в форме инфинитива (“говорить”, “жить”, “делать”).
Например, έχω (в словаре -”иметь”, на самом деле означает “я имею”).

Предложение в греческом языке не может обойтись без глагола.
Например, глагол είμαι (быть). В русском языке слово “есть” опускается, в греческом обязательно должен быть глагол Είμαι γιατρός. (Я врач.)

В греческом языке различают 8 типов глаголов, которые определяют правила по которым они спрягаются. Определить к какому типу относится глагол можно по тому  на какой слог падает ударение и по окончанию глагола.

Глаголы Τύπος Α оканчиваются на безударную букву, перед которой стоит согласная, например, βλέπω (вижу), γράφω (пишу), θέλω (хочу), ξέρω (знаю), καταλαβαίνω (понимаю), καθαρίζω (убираю).
Τύπος Α: согласная +без ударения

Глаголы Τύπος В1 имеют окончание  -άω с ударением на  или окончание  с ударением на , как например, в диалекте греческого на Кипре, например:
μιλάω/ μιλώ (говорю), αγαπάω/ αγαπώ (люблю), γελάω/ γελώ (смеюсь)
Τύπος B1: -άω/-ώ

Глаголы Τύπος В2 оканчиваются на ударную, но в отличие от глаголов группы B1 у них нет параллельной формы на -άω.
Глаголы Τύπος В2 похожи на глаголы Τύπος Α, но ударение в них всегда падает на окончание, например, μπορώ (могу), τηλεφωνώ (звоню по телефону), ζω (живу), οδηγώ (езжу), ταλαιπωρώ (страдаю), απορώ (интересуюсь), ανησυχώ (волнуюсь).
Τύπος B2: -ώ

Глаголы Τύπος AB
оканчиваются на безударную букву ω, перед которой стоит гласная. Это несколько глаголов, спряжение которых нужно запомнить:
λέω (говорю), πάω (иду), τρώω (ем), ακούω (слушаю), κλαίω (плачу), φταίω (виню), καίω (жгу).
Τύπος AB: гласная + -ω без ударения

Глаголы Τύπος Г1 имеют окончание -ομαι. Это возвратные глаголы  (те, которые в русском оканчиваются на “-ться”), а также глаголы пассивного залога, которые образуются от глаголов Τύπος Α путём замены окончания –ω на -o и добавлением окончания -μαι, например, πλένω (я мою)- >πλένομαι (я моюсь),
χαίρομαι (радуюсь), έρχομαι (прихожу), βρίσκομαι (нахожусь);

Τύπος Г1: -oμαι

Глаголы Τύπος Г2
имеют окончание -iέμαι, в котором под ударением έ, образуются от глаголов Τύπος В1, например, βαριέμαι (ленюсь), κρατιέμαι (держусь).
Τύπος Г2: -iέμαι

Глаголы Τύπος Г3 имеют окончание -ούμαι, в котором под ударением ύ, образуются от глаголов Τύπος В2, например,  συνεννοούμαι (связываюсь), κινούμαι (двигаюсь), ασχολούμαι (занимаюсь), αιτούμαι (принимаю), θεωρούμαι (считаюсь).
Τύπος Г3: -ούμαι

Глаголы Τύπος Г4 имеют окончание -άμαι, в котором под ударением ά.
Их всего четыре: κοιμάμαι (сплю), θυμάμαι (помню), φοβάμαι (боюсь), λυπάμαι (сожалею).
Τύπος Г4: -άμαι

Таблица спряжении глаголов в настоящем времени: 

Τύπος Α Τύπος B1 Τύπος B2 Τύπος AB
εγώ -άω / -ώ
εσύ -εις -άς -είς
αυτός, αυτή, αυτό -ει -ά/-άει -εί -ει
εμείς -ουμε -άμε / -ούμε -ούμε -με
εσείς -ετε -άτε -είτε -τε
αυτοί, αυτές, αυτά -ουv(ε) -ούν(ε)/ -άνε -ούν(ε*) -vε
Τύπος Г1 Τύπος Γ2 Τύπος Γ3 Τύπος Γ4
εγώ -oμαι -ιέμαι -ούμαι -άμαι
εσύ -εσαι -ιέσαι -είσαι -άσαι
αυτός, αυτή, αυτό -εται -ιέται -είται -άται
εμείς -όμαστε -ιόμαστε -ούμαστε -όμαστε
εσείς -όσαστε -ιόσαστε/-ιέστε -είστε -όσαστε
αυτοί, αυτές, αυτά -oνται -ιούνται -ούνται -ούνται

Ещё есть несколько глаголов, которые имеют окончание  на -μαι, но не относятся ни к одной группе, например: тίθεμαι (предлагать к обсуждению, начать обсуждать).

Глаголы Τύπος В1 (настоящее время)

Глаголы Τύπος В1 имеют окончание  -άω с ударением на   или окончание  -ώ с ударением на , например:
μιλάω/ μιλώ (говорю), αγαπάω/ αγαπώ (люблю), ρωτώ/ ρωτάω (спрашиваю),
απαντάω/ απαντώ (отвечаю), ζητάω/ ζητώ (прошу), χτυπάω/ χτυπώ (бью), χαιρετάω/ χαιρετώ (приветствую), βοηθάω/ βοηθώ (помогаю), κρατάω/ κρατώ (держу), γελάω/γελώ (смеюсь), ζητάω/ ζητώ(спрашиваю), φιλάω/ φιλώ (целую), φυλάω/ φυλώ (охраняю), κοιτάω/ κοιτώ (смотрю) и другие.

Τύπος B1: -άω/-ώ

В первом и третьем лицах единственного и множественного числа существуют параллельные формы. Выбор формы зависит от диалекта.
Так в Греции “я говорюμιλάω [милао], а на Кипре – μιλώ [мило].
Лучше знать обе формы, чтобы не возникло трудностей в понимании.

Окончания глаголов второго спряжения:

В Греции: На Кипре:
Eγώ  άω  μιλάω [милао]  ώ μιλώ [мило]  (я говорю)
Eσύ άς  μιλάς [милас] -άς μιλάς [милас] (ты говоришь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό  άει   μιλάει [милаи] ά μιλά [мила] (он, она говорит)
Eμείς άμε  μιλάμε [миламэ] -ούμε μιλούμε [милумэ] (мы говорим)
Eσείς  άτε  μιλάτε [милатэ] άτε  μιλάτε [милатэ] (вы говорите)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά άνε  μιλάνε [миланэ] ούν  μιλούν [милунэ] (они говорят)
спрашивать любить отвечать помогать смеяться
Eγώ  ρωτάω/-ώ αγαπάω/-ώ απαντάώ/-ώ βοηθάω/-ώ γελάω/-ώ
Eσύ ρωτάς αγαπάς απαντάς βοηθάς γελάς
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό ρωτάει/-ά αγαπάει/-ά απαντάει/-ά βοηθάει/-ά γελάει/-ά
Eμείς ρωτάμε/-ούμε αγαπάμε/-ούμε απαντάμε/-ούμε βοηθάμε/-ούμε γελάμε/-ούμε
Eσείς  ρωτάτε αγαπάτε απαντάτε βοηθάτε γελάτε
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά ρωτάνε/ούν αγαπάνε/ούν απαντάνε/ούν βοηθάνε/ούν γελάνε/ούν

O Κώστας αγαπάει/ αγαπά  την Μαρία. (Костас любит Марию.)
Ο μαθητης  ρωτά/ ρωτάει τον δάσκαλο. (Ученик спрашивает учителя.)
Εμείς  χαιρετάμε/ χαιρετούμε τον γείτονά μας. (Мы приветствуем нашего соседа.)
Η Ελένη δεν  απαντά/ απαντάει στην ερώτησή μου. (Элени не отвечает на мой вопрос.)
Βοηθάω/Βοηθώ  τους φίλους μου στο σχολείο. (Я помогаю своим друзьям в школе.)
Οι  φίλοι μου  μιλάνε/ μιλούν ελληνικά. (Мои друзья говорят по-гречески.)
Εμείς γελάμε/ γελούμε πολύ.(Мы много смеемся.)

Как спросить и ответить на вопрос “Откуда ты/ Вы?”

Для того, чтобы задать вопрос “Откуда ты/ Вы/ он/ она/ они?” нужно поставить на первое место предлог από [апо] (из), затем вопросительно слово πού [пу] (где/ куда/ откуда) и далее  глагол “быть” ( είσαι, είσαστε/είστε, είναι) в соответствии с тем о ком идёт речь.
Από πού είσαι; [апо пу исэ] (Откуда ты?)
Από πού είσαστε/είστε; [апо пу исастэ/ истэ] (Откуда Вы?)
Από πού είναι; [апо пу инэ] (Откуда он/ она/ оно/ они?)

Чтобы ответить на этот вопрос, следует после соответствующего глагола “быть” (είμαι,είμαστε, είσαι, είσαστε/ είστε, είναι) поставить предлог  από  и далее существительное (страна/ город) в винительном падеже с определенным артиклем.
Είμαι από τη Ρωσία. (Я из России.)
Είμαστε από την Κύπρο. (Мы из Кипра.)
Είναι από την Ελλάδα. (Он/ она/ оно/ они из Греции.)
Είσαι από την Αγγλία. (Ты из Англии.)
Είσαστε/ είστε από τη Γαλλία. (Вы из Франции.)

Можно также задать аналогичный вопрос с глаголом μένω (жить)
Πού μένεις; ( Где ты живешь?)
Πού μένετε; (Где выживете?)
Πού μένει; (Где он/ она живёт?)
Πού μένουν; (Где они живут?)

Чтобы ответить на этот вопрос, нужно после соответствующей формы глагола μένω поставить предлог σε и  существительное (страна/ город) в винительном падеже с определенным артиклем, не забывая о правилах слияния этого предлога с артиклем.
Мένω στη Λεμεσό. (Я живу в Лимассоле.)
Μένουν στη Θεσσαλονίκη. (Они живут в Салониках.)
Είμαι από τη Ρωσία, αλλά μένω στην Κύπρο. (Я из России, но проживаю на Кипре.)

Города

η Αθήνα (Афины)
η Θεσσαλονίκη (Салоники)
η Μόσχα (Москва)
η Αγία-Πετρούπολη (Санкт-Петербург)
η Κωνσταντινούπολη (Стамбул)
η Λευκωσία (Никосия)
η Λεμεσός (Лимассол)
η Πάφος (Пафос)
η Αλεξάνδρεια (Александрия)
η Ρώμη (Рим)
η Μαδρίτη (Мадрид)
η Σόφια (София)
το Λονδίνο (Лондон)
το Παρίσι (Париж)
το Βερολίνο (Берлин)
το Κάιρο (Каир)
το Τελ Αβίβ (Тель-Авив)
το Κίεβο (Киев)
το Μιλάνο (Милан)
το Μόναχο (Мюнхен)
το Πεκίνο (Пекин)
το Τόκιο (Токио)