Любовь (αγάπη/ έρωτας)

В греческом αγάπη и έρωτας оба переводятся как «любовь»,
но ощущаются совсем по-разному.

💗 η αγάπηлюбовь (тёплая, глубокая, спокойная).
Это – забота, привязанность, нежность, долгие отношения, семья, друзья, дети,  любовь «сердцем и душой», а не только страстью.
Η αγάπη της μητέρας είναι μοναδική. (Любовь матери уникальна.)
Σε αγαπάω πολύ. (Я тебя очень люблю.)
Η αγάπη θέλει χρόνο. (Любовь требует времени.)
Μεγάλη αγάπη κρατάει χρόνια. (Большая любовь длится годами.)
Глагол αγαπάω — нормальное «люблю» в жизни.

🔥 ο έρωτας — страсть, влюблённость
Это – сильное влечение, химия, романтика. начало отношений, «бабочки в животе», чувство яркое, но часто не вечное.
Ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά. (Это была любовь с первого взгляда.)
Τρελός έρωτας! (Безумная страсть!)
Ο έρωτας περνάει, η αγάπη μένει. (Влюблённость проходит, любовь остаётся.)
Ζουν έναν μεγάλο έρωτα. (Они переживают большую страсть.)

Очень по-гречески звучит фраза:
Ο έρωτας γίνεται αγάπη. (Страсть превращается в любовь.)

Глагол βάζω

Βάζω — один из самых универсальных в греческом (почти как to put в английском или русское «положить/ поставить/ надеть/ налить/ включить»).
έβαλα (прош.) и θα βάλω (буд.).


📦 Класть / ставить
Βάζω τα κλειδιά στην τσάντα. (Кладу ключи в сумку.)
Έβαλα το βιβλίο στο τραπέζι. (Положила книгу на стол.)

Θα βάλω το ποτήρι εδώ. (Поставлю стакан здесь.)
Μην βάζεις τα παπούτσια στο κρεβάτι! (Не клади обувь на кровать!)


👕 Надевать
Βάζω το μπουφάν γιατί κάνει κρύο. (Надеваю куртку, потому что холодно.)
Έβαλα καινούρια παπούτσια. (Я надела новые ботинки.)

Θα βάλω φόρεμα στο πάρτι. (Надену платье на вечеринку.)
Βάλε καπέλο! (Надень шапку!)


Наливать / добавлять в еду
Βάζω γάλα στον καφέ. (Добавляю молоко в кофе.)
Έβαλα ζάχαρη στο τσάι. (Я положила сахар в чай.)
Θα βάλω λίγο αλάτι. (Добавлю немного соли.)
Μη βάλεις πολύ πιπέρι. (Не клади много перца.)


🔌 Включать / запускать
Βάζω μουσική. (Включаю музыку.)
Έβαλα την τηλεόραση. (Я включила телевизор.)
Θα βάλω ξυπνητήρι για τις 7. (Поставлю будильник на 7.)


🧠 Переносные значения
Βάζω στόχους. (Ставлю цели.)
Μου έβαλε δύσκολη ερώτηση. (Он задал мне сложный вопрос.)
Μην με βάζεις σε προβλήματα. (Не втягивай меня в неприятности.)
Έβαλα πρόγραμμα στη ζωή μου. (Я навела порядок в своей жизни.)

greek_by

Гладить (χαϊδεύω/ σιδερώνω)

Существует важная разница двух «гладить» в греческом:
χαϊδεύω = гладить (ласково, рукой) и σιδερώνω = гладить утюгом

χαϊδεύω — гладить, ласкать, всегда про прикосновение, нежность, ласку
χάιδεψα — погладила, θα χαϊδέψω — поглажу
Χαϊδεύω τη γάτα. (Глажу кошку.) 
Χάιδεψα το σκυλί στον δρόμο. (Я погладила собаку на улице.)
Θα χαϊδέψω το παιδί πριν κοιμηθεί. (Поглажу ребёнка перед сном.)
Μου αρέσει να χαϊδεύω τα ζώα. (Мне нравится гладить животных.)
Χάιδεψε τα μαλλιά της. (Он погладил её по волосам.)

σιδερώνω — гладить утюгом
σιδέρωσα — погладила (утюгом), θα σιδερώσω — поглажу (утюгом)
Σιδερώνω τα ρούχα. (Глажу одежду.)
Σιδέρωσα το πουκάμισο. (Я погладила рубашку.)
Θα σιδερώσω αύριο. (Поглажу завтра.)
Δεν μου αρέσει να σιδερώνω. (Мне не нравится гладить бельё.)

το σίδερο — утюг
Το σίδερο είναι ζεστό. (Утюг горячий.)

greek_by

με ταξί/ μεταξύ/ μετάξι

Слова очень похожи по звучанию, но совсем разные по смыслу.

🚕 με ταξί — на такси
Πάμε στο αεροδρόμιο με ταξί. (Поедем в аэропорт на такси.)
Γύρισα σπίτι με ταξί γιατί έβρεχε. (Я вернулась домой на такси, потому что шёл дождь.)

🤫 μεταξύ μας — между нами, по секрету
Μεταξύ μας, δεν μου άρεσε η ταινία. (Между нами, фильм мне не понравился.)
Αυτό είναι μυστικό μεταξύ μας. (Это секрет между нами.)

👗 μετάξι — шёлк
Μου αρέσουν τα πουκάμισα από μετάξι. (Мне нравятся рубашки из шёлка.)
Αγόρασε ένα μεταξωτό φουλάρι. (Она купила шёлковый шарф.)

💡 μεταξωτό = шёлковый (прилагательное)

Радостная (χαρούμενη)

Прилагательные для описания хорошего расположение духа
χαρούμενη / χαρούμενος   (радостная/ радостный) от слова η χαρά — «радость»
→ про эмоцию здесь и сейчас, хорошее настроение, радость от чего-то.
Είμαι χαρούμενη σήμερα. (Я сегодня радостная.)
Είναι χαρούμενο παιδί. (Он/она — радостный ребёнок.)
Η χαρά της ήταν μεγάλη. (Её радость была большой.)

ευτυχισμένη / ευτυχισμένος (счастливая/ счастливый) от слова
η ευτυχία — «счастье» → про глубокое, длительное состояние, удовлетворённость жизнью.
Είμαι ευτυχισμένη με τη ζωή μου. ((Я счастлива своей жизнью.)
Θέλω ευτυχία και ηρεμία. (Я хочу счастья и спокойствия.)
Η ευτυχία δεν είναι τα χρήματα. (Счастье — не в деньгах.)

ευχαριστημένη / ευχαριστημένος (довольная/ довольный) от слова
ευχαριστώ — «спасибо» → про удовлетворение результатом, услугой, ситуацией.
Είμαι ευχαριστημένη με τη δουλειά μου. (Я довольна своей работой.)
Είστε ευχαριστημένος με το αποτέλεσμα; (Вы довольны результатом?)
Ευχαριστώ πολύ! (Большое спасибо!)

γελαστή / γελαστός (улыбчивая/ улыбчивый) → про характер, человека, который часто улыбается.
Είναι πάντα γελαστή. (Она всегда улыбчивая.)
Μου αρέσουν οι γελαστοί άνθρωποι. (Мне нравятся улыбчивые люди.)

 ευγενική / ευγενικός (вежливая/ вежливый) → про манеры, воспитанность, уважение к другим.
Είναι πολύ ευγενική κοπέλα. (Она очень вежливая девушка.)
Να είσαι ευγενικός με όλους. (Будь вежлив со всеми.)

Гнилой (σάπιος)

σάπιος / σάπια / σάπιο — «гнилой, испорченный»
🔹 Прямое значение
Το μήλο είναι σάπιο. ((Яблоко гнилое.)
Το ψωμί έγινε σάπιο. (Хлеб испортился.)
Αυτό το φρούτο μυρίζει σάπιο. (Этот фрукт пахнет гнилью / испорченным.)
Πέτα το, είναι σάπιο. (Выбрось это, оно испорчено.)
Τα λαχανικά είναι σάπια. (Овощи гнилые.)

🔹 Переносное значение
Είναι σάπιος άνθρωπος. (Он испорченный человек.)
(= διεφθαρμένος — коррумпированный)
Η πολιτική είναι σάπια. (Политика прогнила.)
Αυτό το σύστημα είναι σάπιο. (Эта система прогнившая.)
Έχει σάπιο χαρακτήρα. (У него гнилой характер.)

🔹 Разговорные выражения
Ασ’ τα σάπια! (Да ладно! / Хватит врать! / Что ты мне тут заливаешь!)
Μη μου λες σάπια πράγματα.(Не говори мне ерунду / не неси чепуху.)
Αυτά είναι σάπια λόγια. (Это пустые / лживые слова.)

Глаголы πήρε и κέρδισε

Разница между глаголами πήρε и κέρδισε очень важна, особенно в спортивной лексике.
πήρε – взял, в итоге получил, занял (место)
Фокус на результате, а не на процессе борьбы, часто используется в новостях, в разговорной речи, когда результат уже известен.
Ο κολυμβητής πήρε το χρυσό μετάλλιο. (Пловец получил золотую медаль.)
Η ομάδα πήρε την πρώτη θέση. (Команда заняла первое место.)
Η τενίστρια πήρε το ασημένιο μετάλλιο. (Теннисистка получила серебряную медаль.)

κέρδισε – выиграл, завоевал, в значении “победил”
Фокус на победе, усилии, игре, выиграл после борьбы, соревнования. Часто используется, когда подчёркивают, что была борьба, в спортивных репортажах, при счёте, матчах, играх.
Ο τενίστας κέρδισε τον αγώνα. (Теннисист выиграл матч.)
Η ομάδα κέρδισε το κύπελλο. (Команда выиграла кубок.)
Ο δρομέας κέρδισε την πρώτη θέση. (Бегун завоевал первое место.)

 

Спорт: места, медали, награды (η θέση, το μετάλλιο)

το μετάλλιο – медаль
Ο τενίστας κέρδισε το πρώτο του μετάλλιο σε διεθνές τουρνουά. (Теннисист завоевал свою первую медаль на международном турнире.)

η θέση – место
Η θέση του ποδηλάτη στον αγώνα ήταν πολύ καλύτερη φέτος. (В этом году место велосипедиста в гонке было значительно лучше.)

πρώτη θέση – первое место
Ο δρομέας τερμάτισε στην πρώτη θέση στα 100 μέτρα. (Бегун финишировал первым/ занял первое место в беге на 100 метров.)

δεύτερη θέση – второе место
Η τενίστρια πήρε τη δεύτερη θέση στο πρωτάθλημα. (Теннисистка заняла второе место на чемпионате.)

τρίτη θέση – третье место
Ο κολυμβητής κατέκτησε την τρίτη θέση στον τελικό. (Пловец завоевал третье место в финале.)

το χρυσό μετάλλιο – золотая медаль
Η αθλήτρια κέρδισε το χρυσό μετάλλιο στο άλμα εις μήκος. (Спортсменка выиграла золотую медаль в прыжках в длину.)

το ασημένιο μετάλλιο – серебряная медаль
Ο πυγμάχος πήρε το ασημένιο μετάλλιο μετά από δύσκολο αγώνα. (Боксёр завоевал серебряную медаль после тяжёлого поединка.)

το χάλκινο μετάλλιο – бронзовая медаль
Η ομάδα μπάσκετ κέρδισε το χάλκινο μετάλλιο στο ευρωπαϊκό πρωτάθλημα.(Баскетбольная команда выиграла бронзовую медаль на чемпионате Европы.)

το κύπελλο – кубок
Ο αρχηγός σήκωσε το κύπελλο. (Капитан поднял кубок.)

Деньги (Χρήματα)

χρήματα (мн. число) — деньги (в общем)
λεφτά (разг.) — деньги (разговорный аналог, очень часто используется)
ευρώ — евро
λεπτό / λεπτά — евроцент / евроценты
Πόσο κοστίζει; (Сколько стоит?)
Πόσο κάνει; (Сколько стоит?) (разг.)
Κοστίζει…/ Κάνει … ((Это стоит … )
Κοστίζει δέκα ευρώ.(Это стоит десять евро.)
Κάνει πέντε ευρώ. (Это стоит пять евро.)

В греческом ευρώ не изменяется по числам (всегда ευρώ), а λεπτό изменяется (мн. — λεπτά).
1 ευρώ = ένα ευρώ
2 ευρώ = δύο ευρώ
1 λεπτό = ένα λεπτό
5 λεπτά = πέντε λεπτά

Δεν έχω λεφτά. (У меня нет денег.)
Έχω λίγα χρήματα. (У меня немного денег.)
Πλήρωσα δέκα ευρώ. (Я заплатил десять евро.)
Μου έδωσε πέντε ευρώ. (Он дал мне пять евро.)

Примеры для цен:
45 € → σαράντα πέντε ευρώ
120 € → εκατόν είκοσι ευρώ
999 € → εννιακόσια ενενήντα εννέα ευρώ
3,50 € → τρία ευρώ και πενήντα λεπτά
В сотнях 100 иногда произносится εκατόν перед числом:
101 € → εκατόν ένα ευρώ
120 € → εκατόν είκοσι ευρώ.

Телефонные номера (Τηλεφωνικός αριθμός)

В греческом цифры в номере телефона произносятся по одной:
210 345 6789 δύο – ένα – μηδέν – τρία – τέσσερα – πέντε – έξι – επτά – οκτώ – εννέα, иногда  парами: δύο δέκα, τριάντα πέντε, εξήντα οκτώ, ενενήντα εννέα.

τηλέφωνο (телефон)
τηλεφωνικός αριθμός (телефонный номер)
αριθμός τηλεφώνου (номер телефона, более разговорный вариант)

Ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου σου; (Какой у тебя номер телефона? (неформ.)
Ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου σας; (Какой у вас номер телефона? (вежл.)
Το τηλέφωνό μου είναι… (Мой телефон…)
Ο αριθμός μου είναι… (Мой номер…)
Δεν έχω τηλέφωνο. (У меня нет телефона.)