100 (сто) | εκατό | [экато] |
199 (сто девяносто девять) | εκατό ενενήντα εννέα | [экато энэнинда эннэа] |
200 (двести) | διακόσια | [ðиакосиа] |
300 (триста) | τριακόσια | [триакосиа] |
400 (четыреста) | τετρακόσια | [тэтракосиа] |
500 (пятьсот) | πεντακόσια | [пендакосиа] |
600 (шестьсот) | εξακόσια | [эксакосиа] |
700 (семьсот) | επτακόσια | [эптакосиа] |
800 (восемьсот) | οκτακόσια | [октакосиа] |
900 (девятьсот) | εννιακόσια | [эниакосиа] |
999 (девятьсот девяносто девять) | εννιακόσια ενενήντα εννέα | [эниакосиа энэнинда эннэа] |
1000 (тысяча) | χίλια | [хилиа] |
2000 (две тысячи) | δύο χιλιάδες | [ðио хилиаðэс] |
100 000 (сто тысяч) | εκατό χιλιάδες | [экато хилиаðэс] |
1000 000 (миллион) | ένα εκατομμύριο | [эна экатомирио] |
Category Archives: Грамматика
Числа от 20 до 90
20 (двадцать) | είκοσι | [икоси] ([икоши] – на Кипре) |
21 (двадцать один) | είκοσι ένα | [икоси эна] |
30 (тридцать) | τριάντα | [трианда] |
32 (тридцать два) | τριάντα δύο | [трианда ðио] |
40 (сорок) | σαράντα | [саранда] |
43 (сорок три) | σαράντα τρία | [саранда триа] |
50 (пятьдесят) | πενήντα | [пенинда] |
54 (пятьдесят четыре) | πενήντα τέσσερα | [пенинда тэсэра] |
60 (шестьдесят) | εξήντα | [эксинда] |
65 (шестьдесят пять) | εξήντα πέντε | [эксинда пендэ] |
70 (семьдесят) | εβδομήντα | [эвðоминда] |
76 (семьдесят шесть) | εβδομήντα έξι | [эвðоминда экси] |
80 (восемьдесят) | ογδόντα | [огðонда] |
87 (восемьдесят семь) | ογδόντα επτά | [огðонда эпта] |
90 (девяносто) | ενενήντα | [энэнинда] |
98 (девяносто восемь) | ενενήντα οκτώ | [энэнинда окто] |
Числа от 11 до 19
Числа 11 (ένδεκα) и 12 (δώδεκα) – запоминаем.
Чтобы получить числа от 13 до 19 нужно к 10 (δεκα) добавить соответствующую цифру от 3 до 9, например,
10 (δεκα) + 3 (τρία) = 13 (δεκατρία)
10 (δεκα) + 4 (τέσσερα) = 14 (δεκατέσσερα)
10 (δεκα) + 5 (πέντε) = 15 (δεκαπέντε) и т.д.
11 (одиннадцать) | ένδεκα | [энðека] |
12 (двенадцать) | δώδεκα | [ðоðека] |
13 (тринадцать) | δεκατρία | [ðэкатриа] |
14 (четырнадцать) | δεκατέσσερα | [ðэкатэсэра] |
15 (пятнадцать) | δεκαπέντε | [ðэкапэндэ] |
16 (шестнадцать) | δεκαέξι | [ðэкаэкси] |
17 (семнадцать) | δεκαεπτά | [ðэкаэпта] |
18 (восемнадцать) | δεκαοκτώ | [ðэкаокто] |
19 (девятнадцать) | δεκαεννέα | [ðэкаэнэа] |
Числа от 0 до 10
0 (ноль) | μηδέν | [мизэн] |
1 (один) | ένα | [эна] |
2 (два) | δύο | [ðио] |
3 (три) | τρία | [триа] |
4 (четыре) | τέσσερα | [тэсэра] |
5 (пять) | πέντε | [пэндэ] |
6 (шесть) | έξι | [экси] |
7 (семь) | επτά | [эпта] |
8 (восемь) | οκτώ | [окто] |
9 (девять) | εννέα | [энэа] |
10 (десять) | δέκα | [ðэка] |
Множественное число существительных (именительный падеж)
Определенный артикль существительных во множественном числе (в именительном падеже) совпадает у мужского и женского рода, это – οι.
Окончания в именительном падеже множественного числа у существительных мужского рода на -ος меняются -οι:
o δασκαλος – οι δάσκαλοι (учитель – учителя),
o φίλος – οι φίλοι (друг – друзья).
Окончания в именительном падеже множественного числа у существительных мужского рода на –ης и -ας и женского рода на -α и -η совпадают, это -ες:
ο μαθητής – οι μαθητές (студент – студенты),
ο χάρτης – οι χάρτες (карта – карты),
ο άντρας – οι άνδρες (мужчина – мужчины),
ο ελέφαντας – οι ελέφαντες (слон – слоны),
η γυναίκα – οι γυναίκες (женщина – женщины),
η καρέκλα – οι καρέκλες (стул – стулья),
η αδελφή – οι αδελφές (сестра – сёстры),
η φίλη – οι φίλες (подруга – подруги).
Определенный артикль существительных во множественном числе в именительном падеже у среднего рода – τα.
У существительных среднего рода на –ο в именительном падеже множественного числа окончания -ο меняются на –α.
το βιβλίο – τα βιβλία (книги – книги),
το τηλέφωνο – τα τηλέφωνα (телефон – телефоны),
το σχολείο – τα σχολεία (школа – школы).
У существительных среднего рода на –ι в именительном падеже множественного числа ι сохраняется и добавляется α, при этом если ударение падало на -ί в единственном числе, то оно переносится на –ά во множественном.
το παιδί – τα παιδιά (ребёнок – дети),
το σπίτι – τα σπίτια (дом – дома).
У существительных среднего рода на -μα в именительном падеже μα сохраняется и добавляется еще один слог τα. При этом, если ударение в единственном числе стояло на третьем слоге от конца, то оно переносится на один слог ближе к концу слова:
το μάθημα – τα μαθήματα (урок – уроки),
το πρόγραμμα – τα προγράμματα (программа – программы).
У слов иностранного происхождения во множественном числе меняется только артикль, а сами слова не склоняются:
το πάρτι – τα πάρτι (вечеринка – вечеринки),
το ταξί – τα ταξί (такси),
το σινεμά – τα σινεμά (кинотеатр – кинотеатры),
το φιλμ – τα φιλμ (фильм – фильмы).
Мужской род
|
Женский род
|
Средний род
|
||||
ед.ч. | мн.ч. | ед.ч. | мн.ч. | ед.ч. | мн.ч. | |
Артикль: | о | οι | η | οι | то | τα |
Окончание: | -ος | -οι | -α | -ες | -o | -ία |
-ης | -ές | -η | -ες | -ι | -ιά | |
-ας | -ες | -μα | -ματα |
Глагол ‘είμαι’ (быть) в настоящем времени
В русском языке глагол-связка “есть” опускается.
Мы говорим: “я – женщина”, а не “я есть женщина” или “ты – мужчина”, а не “ты есть мужчина”.
В греческом языке, напротив, опускается личное местоимение и сохраняется глагол “есть”, по которому можно судить о ком или о чём идёт речь.
είμαι | (я есть) | είμαστε | (мы есть) |
είσαι | (ты есть) | είσαστε/ είστε | (вы есть) |
είναι | (он, она, оно есть) | είναι | (они есть) |
Утвердительные и вопросительные предложения отличаются только интонацией и знаком в конце предложения.
Είσαι μαθητής. (Ты студент.) Είσαι μαθητής; (Ты студент?)
Знак вопроса в греческом обозначается точкой с запятой (;).
Остальные знаки препинания совпадают с русскими, есть еще верхняя точка, которая означает паузу немного большую, чем при запятой.
Перед профессиями артикль не употребляется, но ставится перед именами собственными:
Είναι η Ελένη (Она Елена). Είναι Ελληνίδα. (Она гречанка.)
Είμαι η Ζιναΐδα. (Я Зинаида.) Είμαι Ρωσίδα. (Я русская.)
В отрицательных предложениях перед глаголом ставится отрицательная частица δεν (не).
δεν είμαι | (я не есть) | δεν είμαστε | (мы не есть) |
δεν είσαι | (ты не есть) | δεν είσαστε/ είστε | (вы не есть) |
δεν είναι | (он, она, оно не есть) |
δεν είναι | (они не есть) |
Δεν είμαι δάσκαλος. (Я не учитель.)
Δεν είναι Ιταλός. (Он не итальянец.)
Краткий ответ может ограничиваться только словами ‘Ναι‘ ( “да”) или ‘Oxi‘ (“нет”), или использовать соответствующий глагол “быть“.
‘Да’ | ‘Нет’ |
Ναι, είμαι. | Oxi, δεν είμαι. |
Ναι, είσαι. | Οxi, δεν είσαι. |
Ναι, είναι. | Oxi, δεν είναι. |
Ναι, είμαστε. | Oxi, δεν είμαστε. |
Ναι, είστε. | Oxi, δεν είστε. |
Род существительных (единственное число)
В греческом языке, как и в русском существует мужской, женский и средний род существительных, которые отличаются окончаниями и наличием артикля, стоящего перед ними.
Существительные мужского рода в единственном числе имеют окончания: -ος, – ης, -ας, и перед ними ставится определенный артикль ‘o‘.
Например:
o … -ος: o Φίλιππος (Филипп), o αδελφός (брат), o φίλος (друг);
o … – ης: o Δημήτρης (Дмитрий), ο μαθητής (студент), ο χάρτης (карта);
o … –ας: o Κώστας (Константин), ο άντρας (мужчина), ο ελέφαντας (слон).
Исключение: ο παππούς (дедушка), ο καφές (кофе).
Существительные женского рода в единственном числе имеют окончания: -α, -η, и перед ними ставится определенный артикль ‘η‘.
η … -α: η Μαρία (Мария), η γυναίκα (женщина), η πένα (ручка);
η … –η: η Ελένη (Елена), η αδελφή (сестра), η φίλη (подруга).
Исключение: η έξοδος (выход), η αλεπού (лиса), η Φρόσω (Фрося).
Существительные среднего рода в единственном числе имеют окончания:
-o, – ι, -μα и перед ними ставится определенный артикль ‘то‘.
то … -o: το βιβλίο (книга), το τηλέφωνο (телефон), το σχολείο (школа);
то … – ι: το παιδί (ребенок), το σπίτι (дом), το ψάρι (рыба),
то … -μα: το όνομα (имя), το χρώμα (цвет), το γράμμα (буква).
Исключение: το κρέας (мясо),το φως (свет).
Заучивать греческие существительные в единственном числе лучше сразу с соответствующим определенным артиклем o, η или то.
Определять род существительного следует исключительно по его окончанию. При этом необходимо помнить, что род существительного в греческом языке часто не совпадает с его родом в русском языке.
Например,
τо κορίτσι (девочка) – существительное среднего рода в греческом языке (окончание -ι) , и женского рода в русском;
τо αγόρι (мальчик) – существительное среднего рода в греческом языке (окончание -ι) , и мужского рода в русском;
ο ήλιος (солнце) – существительное мужского рода в греческом языке (окончание -ος) , и среднего рода в русском;
η λίμνη (озеро) – существительное женского рода в греческом языке (окончание -η) , и среднего рода в русском. И таких примеров множество.
Мужской род | Женский род | Средний род | |
Артикль: | о | η | то |
Окончание: | -ος | -α | -o |
– ης | -η | – ι | |
–ας | –μα |
Личные местоимения
Единственное число
εγώ [эг’o] я
εσύ [эси] ты
αυτός [афтос] он
αυτή [афты] она
αυτό [афто] оно
Множественное число
εμείς [эмис] мы
εσείς [эсис] вы
αυτοί [афты] они (мужской род)
αυτές [афтес] они (женский род)
αυτά [афта] они (средний род)
В греческом языке в обычном контексте личные местоимения (προσωπικές αντωνυμίες) в предложениях не ставятся. На лицо и число указывает глагол.
Είμαι δασκάλα. (Я учительница.)
Είσαι μαθητής. (Ты студент.)
Личные местоимения употребляются только в том случае, когда нужно сделать на них акцент.
Εγώ είμαι δασκάλα. (Что касается меня, то я учительница).
Εσύ είσαι μαθητής. (Именно ты являешься студентом.)
Местоимения αυτός, αυτή, αυτό (он, она, оно ) и αυτοί, αυτές, αυτά (они), могут стоять перед глаголом в случае, если нужно уточнить род подлежащего (мужской, женский или средний) в единственном или множественном числе, т.к. глагол είναι (быть) у них один и тот же.
Местоимение «они» в греческом языке бывает трех родов.
Правила замены существительных различными формами «они»:
αυτοί (мужской род)
одушевленные м. р. + м. р.:
O Κώστας και о Γιάννης (Костас и Янис) = αυτοί (м. р.)
одушевленные м. р. + ж. р.:
О Κώστας και η Ελένη (Костас и Элени) = αυτοί (м. р.)
Даже если будет много женщин и только один мужчина, все равно “они” – мужского рода.
одушевленные м. р. + ср. р. грамматически, но м. р. но смыслу:
(το αγόρι (мальчик) и το κορίτσι (девочка) по-гречески среднего рода.)
О Κώστας και το αγόρι (Костас и мальчик) = αυτοί (м. р.)
одушевленные ж. р. + ср. р.
Η Μαρία και το παιδί (Мария и ребёнок) = αυτοί (м. р.)
αυτές (женский род)
одушевленные ж. р. + ж. р.:
Η Μαρία και η Ελένη (Мария и Элени) = αυτές (ж. р.)
одушевленные ж. р. + ср. р. грамматически, но ж. р. по смыслу
Η Μαρία και το κορίτσι (Мария и девочка) = αυτές (ж. р.)
αυτά (среднего рода)
неодушевленные любых родов
То τραπέζι και η καρέκλα (стол и стул) = αυτά (ср. р.)