Аорист, прошедшее время (αόριστος)

Одним из важных прошедших времен в греческом языке — аорист (αόριστος).
Это время используется, чаще других прошедших времен. Глагол в этом времени переводится в прошедшем времени:
Έφυγε χθες. (Он уехал вчера.)
Τηλεφώνησα μα κανείς δεν απάντησε. (Я звонил, но никто не ответил).

Аорист важен еще и тем, что от его основы образуются многие другие времена в греческом языке.

Окончания в аористе для всех глаголов действительного залога зависят только от лица и числа. 

ед.ч. окончание мн.ч. окончание
1-е лицо я мы -αμε
2-е лицо ты -ες вы/Вы -ατε
3-е лицо он/ она/ оно они -αν

Ударение в аористе всегда стоит на третьем слоге от конца αλλάζω — άλλαξα (я меняюсь — я изменился).
Поэтому если глагол состоит из двух слогов, то в первом (я) и втором (ты) лице единственного числа и в третьем лице единственного (он/она/оно) и множественного (они) числа у глагола появляется приставка :
κλείνω —> έκλεισα, έκλεισες, έκλεισε, έκλεισαν (я закрываю —> я закрыл, ты закрыл, он закрыл, они закрыли),
а  в первом (мы) и втором (вы/Вы) множественного числа приставка не добавляется, так как там имеется третий слог от конца на который должно падать ударение:
κλείσαμε, κλείσατε (мы закрыли, они закрыли).
Это правило не касается неправильных глаголов:
πηγαίνω —>  πήγα, πήγες, πήγε, πήγαν (я иду —> я пошел, ты пошел, он пошел, они пошли).

Основные изменения касаются основы.
Существуют отдельные группы, в которых эти изменения происходят сходным образом.
Глаголы  1-го спряжения с основой на
-νω, -ζω, -θω, -υω → -σα
κλείνω -> έκλεισα (закрывать),
διαβάζω -> διάβασα (читать),
νιώθω -> ένιωσα (чувствовать),
ακούω -> άκουσα (слушать, слышать).


Глаголы 1-го спряжения с основой на
-ζω, -κω, -γω, -χω, -σκω, -χνω, -γγω, -ττω→-ξα
παίζω -> έπαιξα (играть),
πλέκω -> έπλεξα (плести, вязать),
ανοίγω -> άνοιξα (открывать),
τρέχω   -> έτρεξα (бегать),
διδάσκω -> δίδαξα (учить),
ψάχνω -> έψαξα (искать),
σφίγγω -> έσφιξα (сжимать),
πλήττω -> έπληξα (бить, ранить).


Глаголы 1-го спряжения с основой на
-πω, -βω, -φω, -πτω → -ψα

λάμπω -> έλαμψα (светить),
ανάβω -> άναψα (включать),
γράφω -> έγραψα (писать),
ανακαλύπτω -> ανακάλυψα (открывать, обнаруживать).


Глаголы 1-го спряжения с основой на
-ευω→ -εψα

δουλεύω -> δούλεψα (работать).

Глаголы 2-го спряжения с основой на
ώ/άω→
-ησα/ -ασα/ -εσα/ -ηξα/ -αξα
αγαπώ/άω  -> αγάπησα (любить),
γελώ/άω -> γέλασα (смеяться),
φορώ/άω -> φόρεσα (носить, быть одетым),
τραβώ/άω -> τράβηξα (тащить, направляться),
πετώ/άω -> πέταξα (летать, бросать).


Несмотря на вышеперечисленные группы глаголов не всегда можно определить  к какой из них относится глагол, поэтому лучше запоминать аорист у каждого нового глагола. 
Кроме того, существует большой список неправильных глаголов, аорист которых  придется выучить. К ним относятся многие  из самых употребляемых глаголов, например,
βλέπω -> είδα (видеть),
βρίσκω -> βρήκα (находить),
δίνω -> έδωσα (давать),
παίρνω -> πήρα (брать) и многие другие.

 

Слияние με с αυτός, αυτή, αυτό. Με + ποιος…

μ’αυτόv (с ним/ с этим, м.р.,ед.ч.)
μ’αυτήv (с ней/ с этой, ж.р., ед.ч.)
μ’αυτό (с ним/ с этим ср.р., ед.ч.)
μ’αυτους (с ними/ с этими, м.р., мн.ч.)
μ’αυτές (с ними/ с этими, ж.р., мн.ч.)
μ’αυτά (с ними/ с этими, ср.р., мн.ч.)
Δεν είμαι συμφωνώ μ’αυτόν τον άντρα. (Я не согласна с этим мужчиной.)
Δεν ειμαι συμφωνος μ’αυτους. (Я с ними не согласен.)

μ’αυτόv τоv … (м.р., ед.ч.)
μ’αυτήv τηv … (ж.р., ед.ч.)
μ’αυτό τо … ( ср.р., ед.ч.)
μ’αυτους τους… ( м.р., мн.ч.)
μ’αυτις τις… (ж.р., мн.ч.)
μ’αυτά τα … (ср.р., мн.ч.)
Κάνει τη δουλειά μ’αυτόν τον τρόπο. (Он делает работу этим способом.)
Μ’αυτά τα λόγια λέει την θέληδή του. (Этими словами он выражает своё желание.)

με и вопросительное местоимение ποιος
με ποιον (с каким, м.р.,ед.ч.)
με ποια (с какой, ж.р., ед.ч.)
με ποιο (с каким, ср.р., ед.ч.)
με ποιους (с какими, м.р., мн.ч.)
με ποιες  (с какими, ж.р., мн.ч.)
με ποια (с какими, ср.р., мн.ч.)
Με ποιον θέλεις να πας Ελλάδα; (С кем ты хочешь поехать в Грецию?)
Με ποια γυναίκα θέλεις να πας στην Θεσσαλονίκη; (С какой женщиной ты хочешь ехать в Солоники?)

Винительный падеж + предлог με

Основные значения предлога με:
–  вместе с кем-либо или чем-либо
Μένω με τους γονείς μου (Я живу вместе с родителями.)
Μαζί με τους δασκάλους οι μαθητές πάνε στην Ελλάδα. (Вместе с учителями ученики едут в Грецию.)
предлог ‘с’
Δεν ειμαι συμφωνος μ’αυτους. (Я с ними не согласен.)
– способ действия, каким образом
Κάνει τη δουλειά μ’αυτόν τον τρόπο. (Он делает работу этим способом.)
– инструмент действия, с помощью чего
Κόβει τα φρούτα με το μαχαίρι. (Он режет фрукты ножом.)
– цель,  чтобы
Πάνε στην Ελλάδα με σκοπό να σπουδάζει. (Они едут в Грецию чтобы учиться.)

Следует отличать предлог με – (с)
μ’αυτόv (с ним/ с этим),
от местоимения με (меня/ мне)
Μ’ακούς; (Ты меня слышишь?)

Винительный падеж множественного числа существительных

В винительном падеже перед существительными во множественном числе прежде всего меняется определенный артикль:

Мужской род
ед.ч. -> мн.ч.
Женский род
ед.ч.-> мн.ч.
Средний род
ед.ч.->мн.ч.
τον -> τους την -> τις το -> τα

Определенный артикль и окончания у существительных среднего рода
множественного числа в винительном падеже  полностью совпадают  с именительным падежом множественного числа.

У существительные женского рода и мужского рода с окончаниями на -ης и -ας в винительном падеже множественного числа меняется только артикль по сравнению с именительным падежом множественного числа.

Мужской род
ед.ч.,им.п->мн.ч.,вин.п.
Женский род
ед.ч.,им.п->мн.ч.,вин.п.
Средний род
ед.ч.,им.п->мн.ч.,вин.п.
-ος -> τους δασκάλους -> τις γυναίκες -o -> τα σχολεία
-ης -> τους φοιτητές -> τις βιβλιοθήκες -> τα παιδιά
-ας -> τους άντρες -μα -> τα γράμματα

Είμαι στο Πανεπιστήμιο με τις φίλες μου. (Я в университете со своими подругами.)
Φωνάζω τους φίλους μου. (Я звоню своим друзьям.)
Ξέρω όλους τους γείτονες μου. (Я знаю всех своих соседей.)
Οι γονείς του συχνά βλέπουν τους δασκάλους και τις δασκάλες του. (Его родители часто видят его учителей и его учительниц.)
Ανοίγω τα παράθυρα και τις πόρτες. (Откройте окна и двери.)
Γράφω δύο γράμματα κάθε μέρα. (Я пишу два письма каждый день.)

У существительных мужского рода с окончанием –ος с ударением на третьем слоге от конца, при изменении окончания на ους в винительном падеже множественного числа, ударение переносится на второй слог от конца:
о δάσκαλος – τους δασκάλους,
о άνθρωπος – τους ανθρώπους.

Предлог σε соединяется с артиклями в винительном падеже множественного числа:
σε + τους = στους στους κήπους (в садах)
σε + τις = στις στις αυλές (во дворах)
σε + τα = στα στα σχολεία (в школах)
Υπάρχουν βιβλία στις βιβλιοθήκες. (В библиотеках есть книги.)
Τα παιδιά πηγαίνουν στα σχολεία. (Дети ходят в школу.)
Υπάρχουν πολλά αυτοκίνητα στους δρόμους. (На дорогах много машин.)
Τα παιδιά παίζουν στους κήπους και στις αυλές. (Дети играют в садах и во дворах.)
Δεν έχω καθόλου λεφτά στις τσέπες μου. (У меня нет денег в карманах.)
Υπάρχουν λουλούδια στα τραπέζια. (На столах цветы.)
Οι φοιτητές γράφουν στα τετράδια τους. (Ученики пишут в тетрадях.)
Έχει εικόνες από την πατρίδα του στους τοίχους. (На стенах висят фотографии его родного города.)

Губы (τα χείλια)

τα χείλια = τα χείλη [та хилья = та хили] (губы)
λεπτά [лэпта] (тонкие)
ζουμερά/ σαρκώδη / παχιά  [зумэра/ саркоδи/ пахьа] (пухлые)
φουσκωμένα [фускомэна] (накаченные), φουσκώνω [фусконо] (качать, надувать)
φυσικά [фисика] (натуральные)
σκασμένα [сказмэна] (потрескавшие)
σκάω [скао] (лопать, трескать)
ξηρά [ксира] (сухие)
λιποζάν [липозан] (гигиеническая помада)
βάζω λιποζάν στα χείλη μου (мажу гигиенической помадой губы)
το κραγιόν [то крайон] (помада)
το μολύβι [то моливи] (карандаш)

Как попрощаться на греческом

Αντίο! [андыо] (Пока!)
Γεια σας! [я сас] (До свидания!)
Τα λέμε μετά. [та леме мета] (Увидимся позже.)
Καλή συνέχεια! [кали синехиа] (Удачи!)
Να είσαι καλά! [на исэ кала] (Всего хорошего!)

Транспорт


το αυτοκίνητο [афтокинито] (автомобиль) или το αμάξι [амакси] (машина)
το λεωφορείο [леофорио] (автобус)
το τρόλεϊ [тролей] (троллейбус)
το τραμ [трам] (трамвай)
το μετρό [метро] (метро)
ο ηλεκτρικός [илектрикос] (электричка)
το ταξί [такси] (такси)
το μοτοσικλέτα [мотосиклета], η μηχανή [михани] (мотоцикл)
το μηχανάκι [миханаки] скутер
το ποδήλατο [поδилато] (велосипед)
το πόδια [поδья] (пешком)
το φορτηγό [фортыг*о] (грузовик)
το τρένο [трено] (поезд)
το πλοίο [плио] (корабль)
η βάρκαарка] (лодка)
το αεροπλάνο [аэроплано] (самолет)
το ελικόπτερο [эликоптэро] (вертолет)

πάω με … [пао мэ] или πηγαίνω με [пийэно мэ] (ехать на чём-то)
Если в русском языке мы говорим про транспорт “я еду в…” или “я еду на…”, то в греческом в таких случаях употребляется предлог με (с) + существительное в винительном падеже.
Πάω με το αυτοκίνητο. (Еду в/на автомобиле.)
Πάω με το λεωφορείο. (Еду в/на автобусе.)
Πηγαίνω με τον ηλεκτρικό. (Еду в электричке.)
Πάω με το πόδια. (Иду пешком.)

πάω
τα παιδιά(отвозить детей…)
Πάω τα παιδιά στο σχολείο. (Я отвожу детей в школу.)
πάο σε [пао сэ] (идти куда-то) (σε + το = στο)
Πάω στο μαγαζί. (Я иду в магазин.)
πάο για [пао я] (идти для чего-то, за чем-то)
Πάω για ψώνια. (Я иду за покупками.)

περνάω [пэрнао] (проходить, проезжать мимо чего-то)
Περνάω το σχολείο.(Я проезжаю мимо школы.)
περνάω από (проходить, проезжать через)
Περνάω από το μαγαζί. (Прохожу через магазин.)

Глагол βγάζω

βγάζω – настоящее время
θα βγάλω – будущее время
έβγαλα – прошедшее время
1. Значение “снимаю“:
βγάζω την μπλούζα μου (снимаю майку), βγάζω βίντεο (снимаю видио),
έβγαλα βίντεο (сняла видио), βγάζω φωτογραφίες (фотографирую).
2. Значение “выгуливаю“:
βγάζω τον σκύλο βόλτα (выгуливаю/ вывожу собаку на прогулку).
3. Значение “делаю документы“:
βγάζω διαβατήριο (делаю паспорт), βγάζω βίζα (делаю визу).
4. Значение “приобретаю, покупаю“:
βγάζω εισιτήρια (покупаю билеты).
5. Значение “вынимаю, достаю“:
βγάζω ένα φόρεμα από την ντουλάπα (достаю платье из шкафа).
6. Значение “зарабатываю“:
βγάζω λεφτα (зарабатываю).

https://www.instagram.com/greek_by/

О мужской внешности

το μουστάκι [мустаки] (усы)
της γάτας [тыс г*атас] (кошачьи)
του λιονταριού [ту лёдарью] (львиные)
του ποντικιού [ту подыкю] (мышиные)
οι φαβορίτες [и фаворитэс] (бакенбарды)
τα γένιαэнья] (щетина)
το μούσι/ τα γένια [муси/ йеньа] (борода)
πυκνά [пикна] (густая)
αραιά [арэа] (жиденькая)
μακριά [макриа] (длинная)
κοντά [конда] (короткая)
κατσαρά [кaцaра] (кудрявая)
μαλακά [малака] (мягкая)
σκληρά [склира] (жесткая)
τα μαλλιά [та мальа]
κοντά μαλλιά [ко(н)да мальа] (короткие волосы)
μακριά μαλλιά [макриа мальа] (длинные волосы)
φαλακρός [фалакрос] (лысый)
ξυρισμένο κεφάλι [ксэризмэно кефали] (бритая голова), ξυρίζω [ксиризо] (брить)
μεταμόσχευση μαλλιών [метамосхефси мальон] (пересадка волос)

Спорт. Чемпионат

 

 

 

 

 

 

 

το άθλημα (спорт, вид спорта)
Ποιό είναι το αγαπημένο σας άθλημα; (Какой ваш любимый вид спорта?)
ο παίχτης = ο παίκτης (игрок)
η ομάδα (команда)
το ομαδικό άθλημα (командный вид спорта)
το ατομικό άθλημα (индивидуальный вид спорта)
ο προπονητής (тренер)
κάνω προπόνηση (тренироваться)
κάνουν προπόνηση (они тренируются)
το πρωτάθλημα (чемпионат)
παίρνω μέρος (участвую)
παίρνω μετάλλιο (получаю медаль)
παίρνουν μετάλλια (они получают медали)
το μετάλλιο (медаль)

https://www.instagram.com/greek_by/