Национальности

Названия национальностей в греческом языке  пишутся с большой буквы.

 Έλληνας [элинас] грек  Ελληνίδα [элиниðа] гречанка
 Ρώσος осос] русский  Ρωσίδα [росиðа] русская
 Άγγλος [англос] англичанин  Αγγλίδα [англиðа] англичанка
 Γάλλος алос] француз  Γαλλίδα [γалиðа] француженка
 Γερμανός [йерманос] немец  Γερμανίδα [йерманиðа] немка
 Ιταλός [италос] итальянец  Ιταλίδα [италиðа] итальянка
 Ισπανός [испанос] испанец  Ισπανίδα [испаниðа] испанка
 Πορτογάλος [портоγалос] португалец  Πορτογαλίδα [портоγалиðа] португалка
 Ελβετός [элветос] швейцарец  Ελβετίδα [элветиðа] швейцарка
 Αλβανός [алванос] албанец  Αλβανίδα [алваниðа] албанка
 Δανός [ðанос] датчанин  Δανίδα [ðаниðа] датчанка
 Βέλγος ельйос] бельгиец  Βελγίδα [вельйиðа] бельгийка
 Αμερικανός [американос] американец  Αμερικανίδα [американиðа] американка
 Ουκρανός [укранос] украинец  Ουκρανίδα [украниðа] украинка
 Τούρκος уркос] турок  Τουρκάλα [туркала] турчанка
 Βούλγαρος улγарос] болгарин  Βουλγάρα [вулγара] болгарка
 Ρουμάνος [руманос] румын  Ρουμάνα [румана] румынка
 Ολλανδός [оланðос] голландец  Ολλανδέζα [оланðеза] голландка
 Σουηδός [суиðос] швед  Σουηδέζα [суиðеза] шведка
 Φιλλανδέζος [филанðезос] финн  Φιλλανδέζα [филанðеза] финка
 Πολωνέζος [полонезос] поляк  Πολωνέζα [полонеза] полячка
 Γιαπωνέζος [йапонезос] японец  Γιαπωνέζα [йапонеза] японка
 Κινέζος [кинезос] китаец  Κινέζα [кинеза] китаянка
 Αιγύπτιος [эйиптиос] египтянин  Αιγύπτια [эйиптиа] египтянка
 Κύπριος иприос] киприот  Κύπρια иприа] киприотка
 Ισραηλίτης [исраилитис] израильтянин  Ισραηλίτισσα [исраилитиса] израильтянка

 

 

Греческие глаголы

Глаголы в греческом языке изменяются по временам, залогам, наклонениям, числам и лицам.
В греческом языке не существует неопределенной формы глагола (инфинитива), которая отвечает на вопрос “Что делать?” . Поэтому в словаре глаголы указываются в форме первого лица единственного числа настоящего времени («я говорю», «я делаю», «я живу»), а перевод дается в форме инфинитива (“говорить”, “жить”, “делать”).
Например, έχω (в словаре -”иметь”, на самом деле означает “я имею”).

Предложение в греческом языке не может обойтись без глагола.
Например, глагол είμαι (быть). В русском языке слово “есть” опускается, в греческом обязательно должен быть глагол Είμαι γιατρός. (Я врач.)

В греческом языке различают 8 типов глаголов, которые определяют правила по которым они спрягаются. Определить к какому типу относится глагол можно по тому  на какой слог падает ударение и по окончанию глагола.

Глаголы Τύπος Α оканчиваются на безударную букву, перед которой стоит согласная, например, βλέπω (вижу), γράφω (пишу), θέλω (хочу), ξέρω (знаю), καταλαβαίνω (понимаю), καθαρίζω (убираю).
Τύπος Α: согласная +без ударения

Глаголы Τύπος В1 имеют окончание  -άω с ударением на  или окончание  с ударением на , как например, в диалекте греческого на Кипре, например:
μιλάω/ μιλώ (говорю), αγαπάω/ αγαπώ (люблю), γελάω/ γελώ (смеюсь)
Τύπος B1: -άω/-ώ

Глаголы Τύπος В2 оканчиваются на ударную, но в отличие от глаголов группы B1 у них нет параллельной формы на -άω.
Глаголы Τύπος В2 похожи на глаголы Τύπος Α, но ударение в них всегда падает на окончание, например, μπορώ (могу), τηλεφωνώ (звоню по телефону), ζω (живу), οδηγώ (езжу), ταλαιπωρώ (страдаю), απορώ (интересуюсь), ανησυχώ (волнуюсь).
Τύπος B2: -ώ

Глаголы Τύπος AB
оканчиваются на безударную букву ω, перед которой стоит гласная. Это несколько глаголов, спряжение которых нужно запомнить:
λέω (говорю), πάω (иду), τρώω (ем), ακούω (слушаю), κλαίω (плачу), φταίω (виню), καίω (жгу).
Τύπος AB: гласная + -ω без ударения

Глаголы Τύπος Г1 имеют окончание -ομαι. Это возвратные глаголы  (те, которые в русском оканчиваются на “-ться”), а также глаголы пассивного залога, которые образуются от глаголов Τύπος Α путём замены окончания –ω на -o и добавлением окончания -μαι, например, πλένω (я мою)- >πλένομαι (я моюсь),
χαίρομαι (радуюсь), έρχομαι (прихожу), βρίσκομαι (нахожусь);

Τύπος Г1: -oμαι

Глаголы Τύπος Г2
имеют окончание -iέμαι, в котором под ударением έ, образуются от глаголов Τύπος В1, например, βαριέμαι (ленюсь), κρατιέμαι (держусь).
Τύπος Г2: -iέμαι

Глаголы Τύπος Г3 имеют окончание -ούμαι, в котором под ударением ύ, образуются от глаголов Τύπος В2, например,  συνεννοούμαι (связываюсь), κινούμαι (двигаюсь), ασχολούμαι (занимаюсь), αιτούμαι (принимаю), θεωρούμαι (считаюсь).
Τύπος Г3: -ούμαι

Глаголы Τύπος Г4 имеют окончание -άμαι, в котором под ударением ά.
Их всего четыре: κοιμάμαι (сплю), θυμάμαι (помню), φοβάμαι (боюсь), λυπάμαι (сожалею).
Τύπος Г4: -άμαι

Таблица спряжении глаголов в настоящем времени: 

Τύπος Α Τύπος B1 Τύπος B2 Τύπος AB
εγώ -άω / -ώ
εσύ -εις -άς -είς
αυτός, αυτή, αυτό -ει -ά/-άει -εί -ει
εμείς -ουμε -άμε / -ούμε -ούμε -με
εσείς -ετε -άτε -είτε -τε
αυτοί, αυτές, αυτά -ουv(ε) -ούν(ε)/ -άνε -ούν(ε*) -vε
Τύπος Г1 Τύπος Γ2 Τύπος Γ3 Τύπος Γ4
εγώ -oμαι -ιέμαι -ούμαι -άμαι
εσύ -εσαι -ιέσαι -είσαι -άσαι
αυτός, αυτή, αυτό -εται -ιέται -είται -άται
εμείς -όμαστε -ιόμαστε -ούμαστε -όμαστε
εσείς -όσαστε -ιόσαστε/-ιέστε -είστε -όσαστε
αυτοί, αυτές, αυτά -oνται -ιούνται -ούνται -ούνται

Ещё есть несколько глаголов, которые имеют окончание  на -μαι, но не относятся ни к одной группе, например: тίθεμαι (предлагать к обсуждению, начать обсуждать).

Глаголы Τύπος В1 (настоящее время)

Глаголы Τύπος В1 имеют окончание  -άω с ударением на   или окончание  -ώ с ударением на , например:
μιλάω/ μιλώ (говорю), αγαπάω/ αγαπώ (люблю), ρωτώ/ ρωτάω (спрашиваю),
απαντάω/ απαντώ (отвечаю), ζητάω/ ζητώ (прошу), χτυπάω/ χτυπώ (бью), χαιρετάω/ χαιρετώ (приветствую), βοηθάω/ βοηθώ (помогаю), κρατάω/ κρατώ (держу), γελάω/γελώ (смеюсь), ζητάω/ ζητώ(спрашиваю), φιλάω/ φιλώ (целую), φυλάω/ φυλώ (охраняю), κοιτάω/ κοιτώ (смотрю) и другие.

Τύπος B1: -άω/-ώ

В первом и третьем лицах единственного и множественного числа существуют параллельные формы. Выбор формы зависит от диалекта.
Так в Греции “я говорюμιλάω [милао], а на Кипре – μιλώ [мило].
Лучше знать обе формы, чтобы не возникло трудностей в понимании.

Окончания глаголов второго спряжения:

В Греции: На Кипре:
Eγώ  άω  μιλάω [милао]  ώ μιλώ [мило]  (я говорю)
Eσύ άς  μιλάς [милас] -άς μιλάς [милас] (ты говоришь)
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό  άει   μιλάει [милаи] ά μιλά [мила] (он, она говорит)
Eμείς άμε  μιλάμε [миламэ] -ούμε μιλούμε [милумэ] (мы говорим)
Eσείς  άτε  μιλάτε [милатэ] άτε  μιλάτε [милатэ] (вы говорите)
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά άνε  μιλάνε [миланэ] ούν  μιλούν [милунэ] (они говорят)
спрашивать любить отвечать помогать смеяться
Eγώ  ρωτάω/-ώ αγαπάω/-ώ απαντάώ/-ώ βοηθάω/-ώ γελάω/-ώ
Eσύ ρωτάς αγαπάς απαντάς βοηθάς γελάς
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό ρωτάει/-ά αγαπάει/-ά απαντάει/-ά βοηθάει/-ά γελάει/-ά
Eμείς ρωτάμε/-ούμε αγαπάμε/-ούμε απαντάμε/-ούμε βοηθάμε/-ούμε γελάμε/-ούμε
Eσείς  ρωτάτε αγαπάτε απαντάτε βοηθάτε γελάτε
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά ρωτάνε/ούν αγαπάνε/ούν απαντάνε/ούν βοηθάνε/ούν γελάνε/ούν

O Κώστας αγαπάει/ αγαπά  την Μαρία. (Костас любит Марию.)
Ο μαθητης  ρωτά/ ρωτάει τον δάσκαλο. (Ученик спрашивает учителя.)
Εμείς  χαιρετάμε/ χαιρετούμε τον γείτονά μας. (Мы приветствуем нашего соседа.)
Η Ελένη δεν  απαντά/ απαντάει στην ερώτησή μου. (Элени не отвечает на мой вопрос.)
Βοηθάω/Βοηθώ  τους φίλους μου στο σχολείο. (Я помогаю своим друзьям в школе.)
Οι  φίλοι μου  μιλάνε/ μιλούν ελληνικά. (Мои друзья говорят по-гречески.)
Εμείς γελάμε/ γελούμε πολύ.(Мы много смеемся.)

Как спросить и ответить на вопрос “Откуда ты/ Вы?”

Для того, чтобы задать вопрос “Откуда ты/ Вы/ он/ она/ они?” нужно поставить на первое место предлог από [апо] (из), затем вопросительно слово πού [пу] (где/ куда/ откуда) и далее  глагол “быть” ( είσαι, είσαστε/είστε, είναι) в соответствии с тем о ком идёт речь.
Από πού είσαι; [апо пу исэ] (Откуда ты?)
Από πού είσαστε/είστε; [апо пу исастэ/ истэ] (Откуда Вы?)
Από πού είναι; [апо пу инэ] (Откуда он/ она/ оно/ они?)

Чтобы ответить на этот вопрос, следует после соответствующего глагола “быть” (είμαι,είμαστε, είσαι, είσαστε/ είστε, είναι) поставить предлог  από  и далее существительное (страна/ город) в винительном падеже с определенным артиклем.
Είμαι από τη Ρωσία. (Я из России.)
Είμαστε από την Κύπρο. (Мы из Кипра.)
Είναι από την Ελλάδα. (Он/ она/ оно/ они из Греции.)
Είσαι από την Αγγλία. (Ты из Англии.)
Είσαστε/ είστε από τη Γαλλία. (Вы из Франции.)

Можно также задать аналогичный вопрос с глаголом μένω (жить)
Πού μένεις; ( Где ты живешь?)
Πού μένετε; (Где выживете?)
Πού μένει; (Где он/ она живёт?)
Πού μένουν; (Где они живут?)

Чтобы ответить на этот вопрос, нужно после соответствующей формы глагола μένω поставить предлог σε и  существительное (страна/ город) в винительном падеже с определенным артиклем, не забывая о правилах слияния этого предлога с артиклем.
Мένω στη Λεμεσό. (Я живу в Лимассоле.)
Μένουν στη Θεσσαλονίκη. (Они живут в Салониках.)
Είμαι από τη Ρωσία, αλλά μένω στην Κύπρο. (Я из России, но проживаю на Кипре.)

Города

η Αθήνα (Афины)
η Θεσσαλονίκη (Салоники)
η Μόσχα (Москва)
η Αγία-Πετρούπολη (Санкт-Петербург)
η Κωνσταντινούπολη (Стамбул)
η Λευκωσία (Никосия)
η Λεμεσός (Лимассол)
η Πάφος (Пафос)
η Αλεξάνδρεια (Александрия)
η Ρώμη (Рим)
η Μαδρίτη (Мадрид)
η Σόφια (София)
το Λονδίνο (Лондон)
το Παρίσι (Париж)
το Βερολίνο (Берлин)
το Κάιρο (Каир)
το Τελ Αβίβ (Тель-Авив)
το Κίεβο (Киев)
το Μιλάνο (Милан)
το Μόναχο (Мюнхен)
το Πεκίνο (Пекин)
το Τόκιο (Токио)

Страны

η Αγγλία [англия] (Англия)
η Αίγυπτος [эйиптос] (Египет)
η Αλβανία [алваниа] (Албания)
η Αμερική [америки] (Америка)
η Αυστρία [афстриа] (Австрия)
το Βέλγιο ельйио] (Бельгия)
η Βουλγαρία [вулγариа] (Болгария)
η Γαλλία [γалиа] (Франция)
η Γερμανία [йерманиа] (Германия)
η Δανία [ðаниа] (Дания)
η Ελβετία [элветыа] (Швейцария)
η Ελλάδα [элаðа] (Греция)
η Ιαπωνία [йапониа] (Япония)
η Ινδία [инðиа] (Индия)
η Ιρλανδία [ирланðиа] (Ирландия)
η Ισλανδία [исланðиа] (Исландия)
η Ισπανία [испаниа] (Испания)
το Ισραήλ [исраил] (Израиль)
η Ιταλία [италиа] (Италия)
ο Καναδάς [канаðас] (Канада)
η Κίνα ина] (Китай)
η Κύπρος ипрос] (Кипр)
το Μεξικό [мексико] (Мексика)
η Νορβηγία [норвийиа] (Норвегия)
η Ολλανδία [оланðыа] (Голландия)
η Ουγγαρία [унгариа] (Венгрия)
η Ουκρανία [украниа] (Украина)
η Πολωνία [полониа] (Польша)
η Πορτογαλία [портоγалиа] (Португалия)
η Ρουμανία [руманиа] (Румыния)
η Ρωσία [росиа] (Россия)
η Σερβία [сервиа] (Сербия)
η Σουηδία [суиðиа] (Швеция)
η Τουρκία [туркиа] (Турция)
η Τσεχία [цехиа] (Чехия)
η Φινλανδία [финланðиа] (Финляндия)

Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения в греческом языке не изменяются по падежам и родам и не зависят от рода согласованного с ними существительного.

μου [му] мой, моя, мое и т. п. μας [мас] наш, наша и т. д.
σου [су] твой, твоя и т. д. σας [сас] ваш, ваша и т. д.
του [ту] его (мужской и
средний род)
τους [тус] их
της [тыс] её

Притяжательные местоимения ставятся после существительного, без ударения и произносятся слитно с существительным:
o κήπος μου [o кипозму] (мой сад), το παιδί σου  [тo пеðису] (твой ребенок),
η φίλη του [и филиту] (его подруга),  о φίλος της [o филостис] (ее друг) ,
το σπίτι μας o спитимас] (наш дом), η μητέρα σας  [и митерасас] (ваша мать),
о πατέρας τους [o патерастус] (их отец).

В греческом языке ударение не может падать дальше третьего слога от конца.
А так как притяжательные местоимения прибавляют еще один слог к слову, то в словах с ударением на третьем слоге от конца появляется дополнительное ударение на слоге перед притяжательным местоимением:
о δάσκαλος  [o ðаскалос] (учитель)о δάσκαλός του [o ðаскалосту] (его учитель),
το τηλέφωνο [то тилефоно] (телефон) – το τηλέφωνό μου [то телефоному] (мой телефон).

Предлоги винительного падежа (σε, από, με, για)

Винительный падеж  в греческом языке имеет более широкое применение,  чем в русском. В частности винительный падеж используется со следующими предлогами, аналогичные которым в русском языке употребляются с другими падежами.

Предлог σε [сэ] – один из самых распространенных предлогов в греческом языке и соответствует русским предлогам “в”, “к”, “на”, “у”.
Следует учитывать, что предлог σε пишется слитно с определенным артиклем
(τον, την, το):
σε + τον = στον [стон], например,  στον κήπο (в саду),
σε + την = στην [стын], например, στην αυλή (во дворе),
σε + το = στο [сто], например, στο τραπέζι (на столе).
Гласная ε  в предлоге  σε перед неопределенным артиклем мужского (έναν) и среднего (ένα) рода, выпадает и заменяется апострофом ().
σε + έναν = σ’ έναν [сэнан], например, σ’ έναν κήπο,
σε + ένα = σ’ ένα эна], например, σ’ ένα τραπέζι.

Буква ν на конце артикля (τον, την, έναν), предлога (στην) или частицы (δεν) в сочетании  с первой буквой следующего за ней слова π, κ или τ читается соответственно как [нб], [нг] и [нд], например, έναν καφέ [энан гафэ] (кофе), δεν πάω [ðэн бао] (я не иду), στην Τήνο [стын дыно] (на Тиносе).

Предлог από
[апо] переводится на русский язык как “из”, “от”, “с”,
например, Είμαι από τη Ρωσία. (Я из России.)
Είναι από την Αμερική. (Он из Америки.)
Предлог από обычно пишется целиком, но в разговорной речи o может выпадать:
например, Είμαι από τη Ρωσία. [имэ апты росья]

Предлог με [ме] соответствует русскому предлогу “с”,
например, Μιλάει με τον φίλο. (Он разговаривает с другом.)
Гласная ε  в предлоге με выпадает и заменяется апострофом (),  если следующее за ним слово начинается с гласной, например, μ’ έναν φίλο енан фило].

Предлог για [йя] соответствует русским предлогам  “для”, “за”, “до”
например, ένα δώρο για τον δάσκαλο (подарок для учителя),
πάω για το ψωμί (иду за хлебом),
το λεωφορείο για το αεροδρόμιο (автобус до аэропорта).

Винительный падеж существительных  (единственное число)

В винительном падеже, отвечающем на вопрос Кого?/Что? происходит изменение артиклей и окончаний существительных.

Мужской род (единственное число)
Определенный артикль мужского рода меняется с ‘o на ‘τον,
неопределенный артикль мужского рода меняется с ‘ένας ’ на ‘έναν,
в окончаниях существительных мужского рода на -ος, -ης, -ας опускается буква ‘ς’.
Например,
ο χυμός (сок)  Θέλω τον χυμό. (Я хочу сок.)
ο άντρας (мужчина) Βλέπω τον άντρα. (Я вижу мужчину.) или Βλέπω έναν άντρα. (Я вижу какого-то мужчину.)
o Δημήτρης (Дмитрий)  Ξέρουμε τον Δημήτρη. (Мы знаем Дмитрия.)

Женский род  (единственное число)
Определенный артикль женского рода меняется с ‘η’ на ‘την,
неопределенный артикль и окончания существительных женского рода остаются без изменений.
Например,
η σοκολάτα (шоколад) Θέλω την σοκολάτα. (Я хочу шоколад.)
η Ελένη (Елена) Ψάχνουμε την Ελένη. (Мы ищем Елену.)

Средний род (единственное число)
Артикли и окончания существительных среднего рода в именительным и винительном падежах полностью совпадают.
το/ ένα βιβλίο (книга) Διαβάζω ένα βιβλίο. (Я читаю книгу.)
το/ ένα παιδί (ребенок) Έχουν ένα παιδί. (У них есть ребенок.)
το ένα γράμμα (письмо) Το κορίτσι γράφει ένα γράμμα. (Девочка пишет письмо.)

Род Определенный артикль Неопределенный артикль Окончание
Мужской род o -> τον ένας -> έναν -ος ->-ο, -ης ->, -ας ->
Женский род η -> την μία/ μια
(без изменений)
-α, -η (без изменений)
Средний род το
(без изменений)
ένα
(без изменений)
-o, -ι, -μα (без изменений)

Если после  артиклей τον, την, έναν следует гласная буква или
κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τς, τζ, ξ, ψ, то ν сохраняется: τον, την, έναν;
если β, γ, δ, φ, χ, θ, λ, μ, ν, ρ, σ, ζ, το ν выпадает: το, τη, ένα.

Винительный падеж  используется в качестве прямого дополнения:
βλέπω τον δάσκαλο (вижу учителя), γράφω το γράμμα (пишу письмо)
и с предлогами, многие из которых употребляется с винительным падежом.

Глаголы Τύπος Α (настоящее время)

В греческом языке глаголы Τύπος Α оканчиваются на без ударения.
Τύπος Α: согласная + -ω без ударения

У глаголов Τύπος Α ударение падает на второй слог от конца, перед безударнойстоит согласный звук, например: βλέπω [влепо] (вижу), έχω [эхо] (имею), Θέλωэло] (хочу), κάνωано] (делаю), μένωено] (живу), , ξέρω [ксеро] (знаю), δουλεύω [ðулево] (работаю), διαβάζω [ðьявазо] (читаю), γράφω [γрафо] (пишу), αγοράζω [aγoразо] (покупаю), δίνω ино] (даю), παίρνω [перно] (беру), παίζω [пезо] (играю), περιμένω [перимено] (жду), ψάχνω [псахно] (ищу), πηγαίνω [пьено] (иду, хожу), πίνω [пино] (пью), μαθαίνω [мaθено] (учу, изучаю), πληρώνω [плироно] (плачу), φτίαχνω [фтьяхно] (делаю), τρέχω [трэхо] (бегу), δακρύζω [ðакризо] (плачу) и другие.

Таблица спряжении глаголов Τύπος Α в настоящем времени: 

Eγώ (я) [o] βλέπω (я) вижу
Eσύ (ты) -εις [ис] βλέπεις (ты) видишь
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό (он/она/оно) -ει [и] βλέπει (он/она/оно) видит
Eμείς (мы) -ουμε [умэ] βλέπουμε (мы) видим
Eσείς (вы) -ετε [этэ] βλέπετε (вы) видите
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά (они) -ουv [ун] βλέπουν (они) видят
(иметь) (хотеть) (пить) (играть) (читать)
Eγώ έχω θέλω πίνω παίζω διαβάζω
Eσύ -εις έχεις θέλεις πίνεις παίζεις διαβάζεις
Aυτός/ Aυτή/ Aυτό -ει έχει θέλει πίνει παίζει διαβάζει
Eμείς -ουμε έχουμε θέλουμε πίνουμε παίζουμε διαβάζουμε
Eσείς -ετε έχετε θέλετε πίνετε παίζετε διαβάζετε
Aυτοί/ Aυτές/ Aυτά -ουv έχουν θέλουν πίνουν παίζουν διαβάζουν