Ударение в словах

 В греческом  языке знак ударения () обязательно ставится над всеми словами, кроме односложных, например, Tι κάνεις (Как дела?), o καιρός (погода).
Исключение составляют вопросительные местоимения:
πού (где), πώς (как) и союз ή (или).

Если в слоге, на который падает ударение есть две гласные (ει, οι, αι, αυ, ευ, ου и т.п.), то знак ударения () ставится над второй буквой, например, είμαι [име] (есть).
Если ударение стоит над первой буквой, то эти две буквы читаются раздельно, например, ρολόι [ролои] (часы).
Если слог безударный, и надо показать, что эти буквы надо читать раздельно, над второй из них ставят две точки, например, μαϊμού [маиму] (обезьяна).

Как правило, трудность при чтении составляют заголовки в печатных средствах массовой  информации и рекламные объявления, в которых используются только заглавные буквы. В этом случае знак ударения в словах отсутствует.

Буквосочетания и как они произносятся

Буквосочетание μπ в начале слова произносится как русский звук [б],
например,  μπίρα ира] (пиво),
а в середине слова читается как [мб],
например: λάμπα амба] (лампа).
Если μπ стоит в середине слова после согласной, и если в слове их два сочетания μπ, тогда оба читаются как [б], например, μπαμπάς [бабас] (папа).

Буквосочетание ντ в начале слова произносится как русский звук [д],
например, ντομάτα [домата] (помидор), а в середине слова после гласной звучит как [нд], например, παντελόνι [пандэлони] (брюки).
Если ντ стоит в середине слова после согласной, и если в слове их два сочетания ντ, тогда оба читаются как [д], например, νταντά [дада] (няня).

Буквосочетание τσ читается как русская буква [ц],
например, τσάντα анда] (сумка)

Буквосочетание τζ произносится как [дз],
например, τζάκι [дзаки] (камин).

Буквосочетание αι, в котором α без ударения, произносится как русский звук [э] или [е],
например, Χαίρετε!эрете] (Здравствуйте!), καιρός ерос] (погода).
В том случае, когда в этом сочетании α находится под ударением, оно перестает быть сочетанием и каждая из букв произносится отдельно, например, τσάι [цái ] (чай).

Буквосочетания ει, οι, υι произносятся как русский звук [и],
например, γείτονας итонас] (сосед), οικογένεια [икойения] (семья), υιοθεσία [иоθесия] (усыновление).

В буквосочетаниях αυ и  ευ буква υ дает звук [в] или [ф].
Перед гласными и звонкими согласными αυ произносится как [ав],
например, αύριο [аврио] (завтра),
а перед глухими согласными звучит как [аф].
например, αυτοκίνητο [афтокинито] (автомобиль).

Перед гласными и звонкими согласными ευ произносится как [эв],
например, γεύμα евма] (еда),
а перед глухими согласными звучит как [эф],
например, Ευχαριστώ [эфхаристо] (спасибо).

Если над второй гласной вышеприведенных буквосочетаний (αι, ει, οι, υι, αυ, ευ, ου) стоит разделительный надстрочный знак (две точки), то они читаются как отдельные буквы,  
например: μαϊμού [майму] (обезьяна), τρόλεϊ [тролей] (тележка).

Греческий алфавит

Α α άλφα [альфа]
Β β βήτα ита]
Γ γ γάμμα [г*ама]
Δ δ δέλτα елта]
Ε ε έψιλον [эпсилон]
Ζ ζ ζήτα [зита]
Η η ήτα [ита]
Θ θ θήτα ита]
Ι ι γιώτα ота]
Κ κ κάππα апа]
Λ λ λάμδα амδа]
Μ μ μι [ми]
Ν ν νι [ни]
Ξ ξ ξι [кси]
Ο ο όμικρον [омикрон]
Π π πι [пи]
Ρ ρ ρo [ро]
Σ σ ς σίγμα иг*ма]
Τ τ ταυ [таф]
Υ υ ύψιλον [ипсилон]
Φ φ φι [фи]
Χ χ χι [хи]
Ψ ψ ψι [пси]
Ω ω ωμέγα [омег*а]

Так выглядят прописные буквы греческого алфавита:

Буквы и звуки

Буква Α α называется [альфа] и произносится как звук  [а] в русском слове “мама”.
Буква Μ μ называется [ми] и дает звук [м]. Обратите внимание, что первая палочка в прописной букве μ чуть длиннее второй.
Теперь мы можем прочитать  слово μάμαама] (мама).

Буква Β β называется [вита] и произносится как русский звук [в].
Буква Ι ι называется [йота] и даёт звук [и].
Буква Λ λ называется [лямда] и произносится как русский звук [л]. Обратите внимание, что вторая палочка в прописной букве λ чуть выше первой.
Буква Ο ο называется [омикрон] даёт звук [о].
Следующее греческое слово, которое мы можем прочитать, зная эти буквы:
βιβλίο [вивлио] (книга), произносится именно  [вивлио], а не [библио] и обозначает книгу, а не библию.

Буква Ζ ζ называется [зита] и произносится как русский звук [з]. Прописная буква выглядит немного необычно, но можно писать ее как заглавную, только размером поменьше, добавляя в конце небольшую запятую как хвостик.
И нас ждёт новое слово, которое теперь легко прочитать: βάζο азо] (ваза).

Буква Κ κ называется [капа] и даёт русский звук [к].
Слово καλά [кала] (хорошо) часто звучит в повседневной жизни после приветствия:
Καλά; (Хорошо?/ У тебя всё хорошо?)
Καλά. (Хорошо) или  Όλα καλά. [ола кала] (Всё хорошо),  где όλα [ола] (всё).

Буква Π π называется [пи] и произносится как русский звук [п]. Прописная буква π, пишется так, как в математике изображается число π (=3,14…), верхняя линия немного выходит за края вертикальных линий.
И новое слово παλτό [пальто] (пальто) всё также, как и на русском.

Буква Ρ ρ называется [ро] и даёт русский звук [р], например,  ρολόι [ролои] (часы).

Буква Ε ε называется [эпсилон] и произносится как русский звук [э] или [е]
В русском мы тоже пишим “е”, а произносим то как [е], например, в слове “мебель” или как [э] в слове “солнце”. Обратите внимание как пишется прописная буква ε – именно так, и не иначе.
Читаем новое слово, на этот раз число εκατό [экато] (сто).

Буква Φ φ называется [фи] и дает звук [ф].
Прописная буква также своеобразная – φ.
Греческое слово φόρεμαорема] (платье) ассоциируется у меня исключительно со школьной формой.

Буква Χ χ называется [хи] и произносится как русский звук [х], например,
Οχι [охи] (нет), χέριери] (рука), χάραара] (радость).

Буква Ν ν называется [ни] и дает звук [н].
Прописную букву ν часто путают с английской , которая произносится как [в]. Греческая буква v произносится как [н], например, νερό [неро] (вода).

Буква Τ τ называется [таф] и произносится как русский звук  [т], например,
ταβέρνα [таверна] (таверна).
После буквы  Τ τ буква Ι ι звучит как [ы]: Τι; [ты] (Что?)

Буква Σ σ ς называется [сигма] и даёт звук  [с] или [з].
Σ – заглавная буква, σ – пишется  в начале или середине слова, ς – ставится только на конце слов, как в следующих словах:
Σάββατοавато] (суббота), κρασί [краси] (вино), φίλοςилос] (друг).
Буква Σ σ ς произносится как  [з]  перед β, γ, δ, λ, μ, ν, ρ, μπ, ντ, например, σμήνος [зминос] (рой).

Буква Η η называется [ита] и даёт звук  [и], например,
ήλιος [илиос] (солнце), ημέρα [имера] (день).

Буква Υ υ называется [ипсилон] и даёт звук  [и], например,
ύπνος [ипнос] (сон).

Буква Ω ω называется [омега] и даёт звук  [о], например,
ώρα [ора] (час), μωρό [моро] (ребенок).

Буква Ξ ξ называется [кси] и произносится  [кс], например,
ξένος [ксенос] (чужой, иностранный), отсюда “ксенофо́бия”, от греческого ξένος (чужой) + φόβος (страх) — нетерпимость к кому-либо или чему-либо чужому.

Буква Ψ ψ называется [пси] и произносится  [пс], например,
ψωμί [псоми] (хлеб), ψάρι [псари] (рыба)

Следующие две буквы дают межзубные звуки.
Подобные звуки есть в английском языке.
Буква Δ δ называется [ðельта] и даёт звук  [ð], как в английских словах they, this. Для того, чтобы произнести этот звук, нужно поместить кончик языка между зубами и произнести звук [з].
Например, Δεν [ðен] (не), δέρμα [ðерма] (кожа).

Буква Θ θ называется [θита] и даёт звук  [θ], как в английском слове thank.
Для того, чтобы произнести этот звук, нужно поместить кончик языка между зубами и произнести звук [c]. Например, θέατροеатро] (театр), θέλω ело] (я хочу).

Буква Γ γ называется [г’амма] и даёт разные звуки
Перед согласной и перед звуками [а], [о], [у] (в сочетаниях
γα, γω, γоυ, γо) произносится мягко, близко к украинскому [г],  далее этот звук будет обозначаться как [г*], например, γλύκα [г*лиκα], γάλα [г*ала] (молоко), γάτα [г*ата] (кошка).
Буква Γ γ перед звуками [и] и [е] произносится как [й] (в сочетаниях γυ, γε и других), например,  γιαγιά [йайа] (бабушка).
Сочетание γк произносится как русский звук [г] в начале слова, например, γκρεμός [гремос] (скала) и [нг] в середине, например, αγκαλιά [ангальа] (объятие).
Сочетание γγ произносится как  как [нг], но лучше его произносить ближе к [ŋг], где [ŋ] – носовое [н], как в английском, например, άγγελος [аŋгелос] (ангел).

Читать и писать на греческом

Научиться читать и писать на греческом несложно, для этого нужно:
– запомнить какие звуки дают буквы и некоторые их сочетания,
– не забывать при письме ставить ударение в словах,
– научиться правильно произносить несколько звуков, которых нет в русском языке,
– учитывать, что стоящие рядом две одинаковые согласные произносятся  как одна,
– привыкнуть к тому, что знак вопроса в греческом языке обозначается точкой с запятой (;),
принять как данность, что в греческом три буквы и три сочетания дают один и тот же звук [и], и две разные буквы произносятся как [o].

Для того, чтобы научиться читать не обязательно знать название греческих букв или заучивать порядок их следования в алфавите, достаточно усвоить как они произносятся.
Однако, следует заметить, что знание названий греческих букв помогает запомнить звуки, которые с ними связаны.

Множественное число существительных (именительный падеж)

Определенный артикль существительных во множественном числе (в именительном падеже) совпадает у мужского и женского рода, это – οι.

Окончания в именительном падеже множественного числа у существительных мужского рода на -ος меняются -οι:
o δασκαλος – οι δάσκαλοι (учитель – учителя),
o φίλος – οι φίλοι (друг – друзья).


Окончания в именительном падеже множественного числа у существительных мужского рода на –ης и -ας и женского рода на и совпадают, это  -ες:
ο μαθητής – οι μαθητές (студент – студенты),
ο χάρτης – οι χάρτες (карта – карты),

ο άντρας – οι άνδρες (мужчина – мужчины),
ο ελέφαντας  – οι ελέφαντες (слон – слоны),

η γυναίκα – οι γυναίκες (женщина – женщины),
η καρέκλα – οι καρέκλες  (стул – стулья),

η αδελφή – οι αδελφές (сестра – сёстры),
η φίλη – οι φίλες  (подруга – подруги).

Определенный артикль существительных во множественном числе в именительном падеже у среднего родаτα.
У существительных среднего рода на –ο в именительном падеже множественного числа
окончания -ο меняются  на –α.
το βιβλίο – τα βιβλία (книги – книги),
το τηλέφωνο – τα τηλέφωνα (телефон – телефоны),
το σχολείο – τα σχολεία (школа – школы).
У существительных среднего рода на –ι в именительном падеже множественного числа ι сохраняется и добавляется α, при этом если ударение падало нав единственном числе, то оно переносится на –ά во множественном.
το παιδί – τα παιδιά (ребёнок – дети),
το σπίτι – τα σπίτια (дом – дома).

У существительных среднего рода на -μα в именительном падеже μα сохраняется и добавляется еще один слог τα. При этом, если ударение в единственном числе стояло на третьем слоге от конца, то оно переносится на один слог ближе к концу слова:
το μάθημα – τα μαθήματα (урок – уроки),
το πρόγραμμα – τα προγράμματα (программа – программы).

У слов иностранного происхождения во множественном числе меняется только артикль, а сами слова не склоняются:
το πάρτι – τα πάρτι (вечеринка –  вечеринки),
το ταξί – τα ταξί (такси),

το σινεμά – τα σινεμά (кинотеатр – кинотеатры),
το φιλμ – τα φιλμ (фильм – фильмы).

Мужской род
Женский род
Средний род
ед.ч. мн.ч. ед.ч. мн.ч. ед.ч. мн.ч.
Артикль: о οι η οι то τα
Окончание: -ος -οι -ες -o -ία
-ης -ές -ες -ιά
-ας -ες -μα -ματα

 

Глагол  ‘είμαι’ (быть) в настоящем времени

В русском языке глагол-связка “есть” опускается.
Мы говорим: “я – женщина”, а не “я есть женщина” или “ты – мужчина”, а не “ты есть мужчина”.
В греческом языке, напротив, опускается личное местоимение и сохраняется глагол “есть”, по которому можно судить о ком или о чём идёт речь.

είμαι  (я есть) είμαστε (мы есть)
είσαι (ты есть) είσαστε/ είστε  (вы есть)
είναι (он, она, оно есть) είναι  (они есть)

Утвердительные и вопросительные предложения отличаются только интонацией и знаком в конце предложения.
Είσαι μαθητής. (Ты студент.) Είσαι μαθητής; (Ты студент?)
Знак вопроса в греческом обозначается точкой с запятой (;).
Остальные знаки препинания совпадают с русскими, есть еще верхняя точка, которая означает паузу немного большую, чем при запятой.

Перед профессиями артикль не употребляется, но ставится перед именами собственными:
Είναι η Ελένη (Она Елена). Είναι Ελληνίδα. (Она гречанка.)
Είμαι η Ζιναΐδα. (Я Зинаида.) Είμαι Ρωσίδα. (Я русская.)

В отрицательных предложениях перед глаголом ставится отрицательная частица  δεν (не).

δεν είμαι  (я не есть) δεν είμαστε (мы не есть)
δεν είσαι (ты не есть) δεν είσαστε/ είστε  (вы не есть)
δεν είναι (он, она, оно
не есть)
δεν είναι  (они не есть)

Δεν είμαι δάσκαλος. (Я не учитель.)
Δεν είναι Ιταλός. (Он не итальянец.)

Краткий ответ  может ограничиваться только словами   ‘Ναι‘ ( “да”) или ‘Oxi‘ (“нет”), или использовать соответствующий глагол “быть“.

‘Да’ ‘Нет’
Ναι, είμαι. Oxi, δεν είμαι.
Ναι, είσαι. Οxi, δεν είσαι.
Ναι, είναι. Oxi, δεν είναι.
Ναι, είμαστε. Oxi, δεν είμαστε.
Ναι, είστε. Oxi, δεν είστε.

Род существительных (единственное число)

В греческом языке, как и в русском существует мужской, женский и средний род существительных, которые отличаются окончаниями и наличием артикля, стоящего перед ними.

Существительные мужского рода в единственном числе имеют окончания:  -ος, – ης, -ας, и перед ними ставится определенный артикль ‘o‘.
Например:
o … -ος: o Φίλιππος (Филипп), o αδελφός (брат), o φίλος (друг);
o … – ης: o Δημήτρης (Дмитрий), ο μαθητής (студент), ο χάρτης (карта);
o … –ας: o Κώστας (Константин), ο άντρας (мужчина), ο ελέφαντας (слон).
Исключение: ο παππούς (дедушка), ο καφές (кофе).

Существительные женского  рода в единственном числе имеют окончания:  -α, -η, и перед ними ставится определенный артикль ‘η‘.
η … -α: η  Μαρία (Мария), η γυναίκα (женщина), η πένα (ручка);
η … η: η Ελένη (Елена), η αδελφή (сестра), η φίλη (подруга).
Исключение: η έξοδος (выход), η αλεπού (лиса), η Φρόσω (Фрося).

Существительные среднего  рода в единственном числе имеют окончания:
-o, – ι, -μα и перед ними ставится определенный артикль то‘.
то … -o: το βιβλίο (книга), το τηλέφωνο (телефон), το σχολείο (школа);
то … – ι: το παιδί (ребенок), το σπίτι (дом), το ψάρι (рыба),
то … -μα: το όνομα (имя), το χρώμα (цвет), το γράμμα (буква).
Исключение: το κρέας (мясо),το φως (свет).

Заучивать греческие существительные в единственном числе лучше сразу с соответствующим определенным артиклем o, η  или то.
Определять род существительного следует исключительно по его окончанию. При этом необходимо помнить, что род существительного в греческом языке часто не совпадает с его родом в русском языке.
Например,
τо κορίτσι (девочка) – существительное среднего рода в греческом языке (окончание ) , и женского рода в русском;
τо αγόρι (мальчик) –  существительное среднего рода в греческом языке (окончание ) , и мужского рода в русском;
ο ήλιος (солнце) –  существительное мужского рода в греческом языке (окончание -ος) , и среднего рода в русском;
η λίμνη (озеро)  –  существительное женского рода в греческом языке (окончание ) , и среднего рода в русском. И таких примеров множество.

Мужской род Женский род Средний род
Артикль: о η то
Окончание: -ος -o
ης – ι
ας μα

 

Одежда (το ρούχο)

η ζακέτα (куртка, жакет), το σακάκι (пиджак),
το κοστούμι (костюм), το πουλόβερ (пуловер),
το φούτερ (свитшот, толстовка),
το πουκάμισο (рубашка), το παντελόνι (брюки),
η μπλούζα (блузка), η φούστα (юбка), το φόρεμα (платье),
το φανελάκι (футболка), το εσώρουχο (нижнее белье),
το καλσόν (колготки), οι κάλτσες (носки),

η γραβάτα (галстук), το καπέλο (шляпа), τα παπούτσια (обувь),
τα σανδάλια (сандалии), τα πέδιλα (босоножки)

Приветствие. Знакомство

В греческом языке, как и в русском, существуют формы обращения на “Вы” и  на “ты”.
Приветствие
Γεια σας. [я сас] (Здравствуйте.)
Γεια σου. [я су] (Здравствуй.)
Χαίρετε. [херете] (Здравствуйте.)
Καλημέρα.[калимера] (Добрый день.)
Καλησπέρα [калиспера] (Добрый вечер.)
Καληνύχτα [калинихта] (Доброй ночи.)
Αντίο [андыо] (До свидания.)

Τι κάνετε; [ты канэтэ] (Как Ваши дела?),
кипрский диалект: ΄Ιντα που κάμνετε; [инда пу камнэтэ]
Τι κάνεις; [ты канис] (Как твои дела?)
кипрский диалект: ΄Ιντα που κάμνεις; [инда пу камнис] (Как твои дела?)
кипрский диалект: Ούλλα καλά; [ула кала] (Все хорошо?)
Πόμπα! [помба] (Отлично!)

Πώς είστε; [пос истэ] (Как Вы?)
Πώς είσαι; [пос исэ] (Как ты?)
Καλά, ευχαριστώ. [кала эфхаристо] (Хорошо, спасибо.)
Εσείς;[эсис] (А у Вас?)
Εσú; [эсу] (А у тебя?)

Πώς σας λένε; [пос сас лене] (Как Вас зовут?)
Πώς σε λένε; [по се лене] (Как тебя зовут?)
Mε λένε Ζιναΐδα. [ме лене зинаида] (Меня зовут Зинаида.) или
Ονομάζομαι Ζιναΐδα. [ономазоме зинаида] (Меня зовут Зинаида) или Λέγομαι Ζιναΐδα. [лег’оме зинаида] (Меня зовут Зинаида)
(г’ – обозначает мягкое “г”, как в украинском или белорусском языках)

Από πού είστε; [апо пу истэ] (Откуда Вы?)
Από πού είσai; [апо пу исэ] (Откуда ты?)
Είμαι από την Ρωσία. [имэ апо тын росия] (Я из России.)
Εσείς; [эсис] (А Вы?)
Εσú; [эсу] (А ты?)